Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 8: 11 |
2000 grodorna skall försvinna från dig och dina hus, dina hovmän och ditt folk och bara bli kvar i Nilen.” | reformationsbibeln Och grodorna ska försvinna från dig och från dina hus, från dina tjänare och från ditt folk och bara bli kvar i floden. | folkbibeln Paddorna skall försvinna från dig och dina hus, från dina tjänare och ditt folk, och de skall bara finnas kvar i Nilen.” |
1917 Paddorna skola vika bort ifrån dig och dina hus och ifrån dina tjänare och ditt folk och skola finnas kvar allenast i Nilfloden.” | 1873 Så skola paddorna varda tagna ifrå dig, ifrå ditt hus, ifrå dina tjenare, ifrå ditt folk, och allena blifva i älfvene. | 1647 Chr 4 Saa skulle Frøene vige fra dig / oc fra dine Huse / oc fra dine Tienere / oc fra dit Folck / de skulle blifve tilbage alleeniste i Floden. |
norska 1930 11 Froskene skal vike fra dig og dine hus og fra dine tjenere og ditt folk; bare i elven skal de bli tilbake. | Bibelen Guds Ord Froskene skal bli borte fra deg, fra husene dine, tjenerne dine og folket ditt. De skal bare bli igjen i elven." | King James version And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. |