Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 8: 29


2000
Mose svarade: ”Så snart jag har kommit ut härifrån skall jag be till Herren, och i morgon skall flugsvärmarna försvinna från dig och dina hovmän och ditt folk. Men lura oss inte en gång till, utan låt folket gå och offra åt Herren.”
reformationsbibeln
Mose sa: Se, när jag har gått ut från dig ska jag be till Herren att flugsvärmarna i morgon viker bort från farao, från hans tjänare och från hans folk. Men må bara inte farao ännu en gång bedra mig, så att han inte släpper folket till att offra åt Herren.
folkbibeln
Mose svarade: "Ja, när jag kommer ut från dig, skall jag be till HERREN att flugsvärmarna i morgon viker bort från farao, från hans tjänare och hans folk. Men må farao inte bedra oss igen och vägra att släppa folket, så att de kan offra åt HERREN.”
1917
Mose svarade: ”Ja, när jag kommer ut från dig, skall jag bedja till HERREN, så att flugsvärmarna i morgon vika bort ifrån Farao, ifrån hans tjänare och hans folk. Allenast må Farao icke mer handla svikligt och vägra att släppa folket, så att de kunna offra åt HERREN."
1873
Mose sade: Si, när jag härut ifrå dig kommer, så vill jag bedja HERRAN, att denna ohyran må blifva borttagen ifrå Pharao, och hans tjenare, och hans folke, i morgon; allenast förhala mig icke länger, att du icke släpper folket till att offra HERRANOM.
1647 Chr 4
Oc Mose sagde / See / naar jeg kommer ud / fra dig / da vil jeg bede til HErren / ad allehonde uting / skal vige fra Pharao / fra hans Tienere / oc fra hans Folck / i Morgen : Men Pharao bedrage mig i meere / ad hand lader ey Folcket fare ad ofre HErren.
norska 1930
29 Moses svarte: Se, jeg går nu ut og vil bede til Herren, og imorgen skal fluesvermene vike bort fra Farao, fra hans tjenere og fra hans folk; bare nu Farao ikke mere vil bruke svik, men la folket fare, så de kan ofre til Herren.
Bibelen Guds Ord
Da sa Moses: "Se, jeg går bort fra deg, og jeg skal bønnfalle Herren for deg om at fluesvermene skal bli borte fra Farao, tjenerne og folket hans i morgen. Farao må bare ikke holde oss for narr flere ganger, så han ikke lar folket fare for å ofre til Herren."
King James version
And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD.

danska vers