Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 10: 13 |
2000 Mose sträckte ut sin stav över Egypten, och Herren lät en östanvind blåsa över landet hela den dagen och hela natten, och när det blev morgon hade östanvinden fört med sig gräshopporna. | reformationsbibeln Mose räckte ut sin stav över Egyptens land, och Herren lät en östanvind komma över landet hela den dagen och hela den natten. Och när det blev morgon, förde östanvinden gräshopporna med sig. | folkbibeln Då räckte Mose ut sin stav över Egyptens land, och HERREN lät en östanvind blåsa över landet hela den dagen och natten. När det blev morgon förde östanvinden med sig gräshopporna. |
1917 Då räckte Mose ut sin stav över Egyptens land, och HERREN lät en östanvind blåsa över landet hela den dagen och hela natten; och när det blev morgon, förde östanvinden gräshopporna fram med sig. | 1873 Mose räckte sin staf öfver Egypti land, och HERREN dref ett östanväder i landet i den hela dagenom, och i den hela nattene. Och om morgonen förde det östanvädret gräshopporna fram. | 1647 Chr 4 Saa racte Mose sin Kiep ofver Ægypti Land / oc HErren lod komme Østen vær paa Landet / den heele Dag / oc heele Nat / (oc) det skeede om Morgenen / ad Østenvær førde Græshopperne op. |
norska 1930 13 Så rakte Moses ut sin stav over Egyptens land, og Herren lot en østenvind komme over landet hele den dag og hele natten; da det blev morgen, førte østenvinden gresshoppene med sig. | Bibelen Guds Ord Så rakte Moses staven sin ut over landet Egypt, og Herren førte en østavind over landet hele den dagen og hele natten. Da det ble morgen, brakte østavinden gresshoppene med seg. | King James version And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts. |