Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 67


2000
Då spottade de honom i ansiktet och slog honom, och några gav honom örfilar
reformationsbibeln
Då spottade de honom i ansiktet och slog honom, och somliga slog honom med handflatorna
folkbibeln
Och de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra gav honom piskrapp
1917
Därefter spottade man honom i ansiktet och slog honom på kinderna, den ene med knytnäven, den andre med flata handen,
1873
Då spottade de i hans ansigte, och slogo honom med näfvarna; somlige kindpustade honom;
1647 Chr 4
Da spyttede de udi hans Ansict / oc sloge hannem med knytte Næfver / men andre sloge med flade Hænder /
norska 1930
67 Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker
Bibelen Guds Ord
Da spyttet de Ham i ansiktet og slo Ham med knyttneven. Og andre slo Ham med håndflaten.
King James version
Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,

danska vers      


26:57 - 68 DA 703-10, 714-5
26:67 Mar 293.6   info