Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 26: 67 |
2000 Då spottade de honom i ansiktet och slog honom, och några gav honom örfilar | reformationsbibeln Då spottade de honom i ansiktet och slog honom, och somliga slog honom med handflatorna | folkbibeln Och de spottade honom i ansiktet och slog honom med knytnävarna. Andra gav honom piskrapp |
1917 Därefter spottade man honom i ansiktet och slog honom på kinderna, den ene med knytnäven, den andre med flata handen, | 1873 Då spottade de i hans ansigte, och slogo honom med näfvarna; somlige kindpustade honom; | 1647 Chr 4 Da spyttede de udi hans Ansict / oc sloge hannem med knytte Næfver / men andre sloge med flade Hænder / |
norska 1930 67 Da spyttet de ham i ansiktet og slo ham med knyttet neve; andre slo ham med stokker | Bibelen Guds Ord Da spyttet de Ham i ansiktet og slo Ham med knyttneven. Og andre slo Ham med håndflaten. | King James version Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, |
26:57 - 68 DA 703-10, 714-5 26:67 Mar 293.6 info |