Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 12: 36 |
2000 Och Herren hade gjort egypterna välvilligt stämda mot israeliterna, så att de gav dem vad de begärde. På det sättet tog de byte av egypterna. | reformationsbibeln Och Herren gav folket nåd inför egyptiernas ögon, så att de gav* dem det de bad om. På det sättet tog de byte från egyptierna. | folkbibeln Och HERREN hade gjort egyptierna vänligt sinnade mot israeliterna, så att de gav dem vad de begärde. På det sättet tog de byte från egyptierna. |
1917 Och HERREN hade låtit folket finna nåd för egyptiernas ögon, så att de gåvo dem vad de begärde. Så togo de byte från egyptierna. | 1873 Och HERREN hade gifvit folkena nåd för de Egyptier, så att de lånte dem; och de blottade de Egyptier. | 1647 Chr 4 Oc HErren hafde gifvit Folcket Gunst hos Ægypterne / ad de laante dem / oc de skildte Ægypterne der ved. |
norska 1930 36 Og Herren gav folket yndest hos egypterne, så de gjerne gav dem det de bad om. Det var det bytte de tok av egypterne. | Bibelen Guds Ord Herren hadde gitt folket velvilje i egypternes øyne, så de gav dem det de bad om. På den måten plyndret de egypterne. | King James version And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians. |