Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 12: 39 |
2000 Av degen som de hade med sig från Egypten bakade de osyrade brödkakor. De hade inte hunnit syra degen, eftersom de drevs ut ur landet så hastigt att de inte kunde vänta, och inte heller hann de göra i ordning någon proviant. | reformationsbibeln De bakade osyrade kakor, av den degen som de hade fört med sig ut från Egypten, för den hade inte hunnit bli syrad, eftersom de hade drivits ut ur Egypten och kunde inte stanna kvar längre. De hade inte heller kunnat göra i ordning någon reskost åt sig. | folkbibeln Av degen som de fört med sig ur Egypten bakade de osyrade brödkakor. Ty den hade inte hunnit bli syrad, eftersom de hade drivits ut ur Egypten utan att få dröja. De hade inte heller kunnat göra i ordning någon reskost åt sig. |
1917 Och av degen som de hade fört med sig ur Egypten bakade de osyrade kakor, ty den hade icke blivit syrad; de hade ju drivits ut ur Egypten utan att få dröja; ej heller hade de kunnat tillreda någon reskost åt sig. | 1873 Och de bakade af den råa degen, som de utur Egypten förde, osyrade kakor; ty han var icke syrad, efter de vordo utdrefne utur Egypten, och kunde icke förtöfva, och hade eljest ingen kost beredt sig. | 1647 Chr 4 Oc de baggede af den Dey som de førde af Ægypten / usyrede Kagger / thi den var icke syred / for de vare uddrefne af Ægypten / oc kunde icke duelle / oc de hafde icke end beredt dem spjse. |
norska 1930 39 Av den deig de hadde med sig fra Egypten, bakte de usyrede kaker; for den var ikke syret, fordi de var drevet ut av Egypten og ikke torde dryge der lenger; heller ikke hadde de laget i stand reisekost. | Bibelen Guds Ord De bakte usyrede kaker av deigen de hadde tatt med seg ut fra Egypt. For den var ikke syret, ettersom de ble drevet ut fra Egypt og ikke kunne vente lenger. De fikk heller ikke gjort i stand matforsyninger til seg selv. | King James version And they baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual. |