Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 13: 3 |
2000 Mose sade till folket: ”Kom ihåg denna dag, dagen då ni drog ut ur Egypten, ut ur slavlägret, ty med sin starka hand förde Herren er ut därifrån. Ingenting syrat får ätas då. | reformationsbibeln Då sa Mose till folket: Kom ihåg denna dag, då ni drog ut ur Egypten, ut från träldomshuset, för då förde Herren er ut därifrån med stark hand. Inget syrat bröd får ätas. | folkbibeln Mose sade till folket: "Kom ihåg den här dagen då ni drog ut ur Egypten, ur träldomshuset, för med stark hand förde HERREN er ut därifrån. Och därför får inget som är syrat ätas. |
1917 Och Mose sade till folket: ”Kommen ihåg denna dag, på vilken I haven dragit ut ur Egypten, ur träldomshuset; ty med stark hand har HERREN fört eder ut därifrån. Fördenskull må intet syrat ätas. | 1873 Då sade Mose till folket: Tänker uppå denna dagen, på hvilken I utgångne ären af Egypten, utu träldomsens huse; att HERREN hafver eder hädan utfört med väldiga hand; derföre skall du icke äta surdeg. | 1647 Chr 4 Oc Mose sagde til Folcket / Kom denne Dag ihu / paa hvilcken j ere udgangne af Ægypten / af Trælles huus / ad HErren udførde eder herfra med en velsig Haand / oc der skal icke ædis suret Brød. |
norska 1930 3 Og Moses sa til folket: Kom i hu denne dag da I gikk ut av Egypten, av trælehuset, for med sterk hånd førte Herren eder ut derfra! Da skal I ikke ete syret brød. | Bibelen Guds Ord Moses sa til folket: "Husk denne dagen da dere drog ut fra Egypt, fra trellehuset. For med kraftig hånd førte Herren dere ut derfra. Ikke noe usyret brød må etes. | King James version And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten. |