Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 26: 74


2000
Då svor han och bedyrade: ”Jag känner inte den mannen.” I samma ögonblick gol en tupp.
reformationsbibeln
Då började han förbanna sig och svära: Jag känner inte den mannen. Och strax gol en tupp.
folkbibeln
Då började han förbanna och svära: "Jag känner inte den mannen." Och strax gol tuppen.
1917
Då begynte han förbanna sig och svärja: ”Jag känner icke den mannen.” Och i detsamma gol hanen.
1873
Då begynte han förbanna sig, och svärja, att han kände icke mannen. Och straxt gol hanen.
1647 Chr 4
Da begyndte hand ad forbande sig oc svære / Jeg kiender icke det Menniske. Oc strax gool Hanen.
norska 1930
74 Da gav han sig til å forbanne sig og sverge: Jeg kjenner ikke det menneske. Og straks gol hanen.
Bibelen Guds Ord
Da begynte han å banne og sverge: "Jeg kjenner ikke Det Mennesket!" Straks gol en hane.
King James version
Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.

danska vers      


26:69 - 75 AA 62; DA 413, 508, 710-4, 760, 812; EW 169-70, 193, 260; Mar 236.2; OHC 307.2; RC 199.2; 3SM 17.3; 5T 427-8; TM 267; TMK 180.3; UL 212.4
26:70 - 75 TMK 285.4
26:72 - 74 VSS 65.2   info