Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 14: 3 |
2000 Farao kommer att tro att israeliterna har gått vilse och inte kan ta sig igenom öknen. | reformationsbibeln För farao ska säga om Israels barn: De har gått vilse i landet och blivit instängda i öknen. | folkbibeln Farao kommer att säga att Israels barn har gått vilse i landet och blivit instängda i öknen. |
1917 Men Farao skall tänka att Israels barn hava farit vilse i landet och blivit instängda i öknen. | 1873 Förty Pharao varder sägandes om Israels barn: De fara ville i landena; öknen hafver beslutit dem. | 1647 Chr 4 Thi Pharao skal sige om Jsraels Børn / De fare vild i landet / Ørcken hafver bespent dem. |
norska 1930 3 Farao vil da si om Israels barn: De farer vill i landet, ørkenen har lukket dem inne. | Bibelen Guds Ord For Farao vil si om Israels barn: De har gått seg vill i landet. De er blitt innestengt i ørkenen. | King James version For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. |