Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 14: 4 |
2000 Jag skall förhärda honom så att han sätter efter dem. Då skall jag visa min makt genom att krossa farao och hela hans här, och egypterna skall inse att jag är Herren.” Israeliterna gjorde som Herren hade sagt. | reformationsbibeln Och jag ska förhärda faraos hjärta, så att han ska förfölja dem, och jag ska förhärliga mig på farao och hela hans här, för att egyptierna ska få veta att jag är Herren. Och de gjorde så. | folkbibeln Och jag skall göra faraos hjärta hårt så att han förföljer dem. Jag skall förhärliga mig på farao och hela hans här, så att egyptierna förstår att jag är HERREN." Och de gjorde så. |
1917 Och jag skall förstocka Faraos hjärta, så att han förföljer dem; och jag skall förhärliga mig på Farao och hela hans här, på det att egyptierna må förnimma att jag är HERREN.” Och de gjorde så. | 1873 Och jag vill förstocka hans hjerta, att han skall jaga efter dem, och vill vinna pris på Pharao och alla hans magt; och de Egyptier skola förnimma, att jag är HERREN. Och de gjorde så. | 1647 Chr 4 Oc jeg vil forhærde Pharais hierte / ad hand skal fofølge dem / oc jeg vil blifve æret paa Pharao / oc paa all hans Krigs mact / oc Ægypterne skulle vide / ad Jeg er HErren : oc de giorde saa. |
norska 1930 4 Og jeg vil forherde Faraos hjerte, så han forfølger dem, og jeg vil åpenbare min herlighet på Farao og hele hans hær, og egypterne skal kjenne at jeg er Herren. Og de gjorde så. | Bibelen Guds Ord Så skal Jeg forherde Faraos hjerte, så han forfølger dem. Jeg vil bli herliggjort gjennom Farao og gjennom hele hæren hans, så egypterne kan kjenne at Jeg er Herren." Og de gjorde dette. | King James version And I will harden Pharaoh's heart, that he shall follow after them; and I will be honoured upon Pharaoh, and upon all his host; that the Egyptians may know that I am the LORD. And they did so. |