Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 14: 10 |
2000 Då farao närmade sig upptäckte israeliterna att egypterna var på marsch mot dem. De blev förfärade och ropade till Herren. | reformationsbibeln När farao närmade sig dem, lyfte Israels barn blicken, och se, egyptierna kom efter dem. Då blev de mycket förskräckta och Israels barn ropade till Herren. | folkbibeln När farao närmade sig, lyfte Israels barn blicken och fick se att egyptierna kom tågande efter dem. Israels barn blev mycket förskräckta och ropade till HERREN. |
1917 När så Farao var helt nära, lyfte Israels barn upp sina ögon och fingo se att egyptierna kommo tågande efter dem. Då blevo Israels barn mycket förskräckta och ropade till HERREN. | 1873 Och då Pharao nalkades dem, hofvo Israels barn sin ögon upp, och si, de Egyptier kommo efter dem; och de fruktade sig storliga, och ropade till HERRAN; | 1647 Chr 4 Oc Pharao drog nær til / oc Jsraels Børn opløfte deres Øyen / Oc see / Ægypten drog efter dem : Da fryctede de storligen / oc Jsraels børn raabte til HErren : |
norska 1930 10 Og Farao kom nærmere og nærmere, og da Israels barn så sig om, fikk de se egypterne komme settende efter dem; da kom det stor redsel over Israels barn, og de ropte til Herren. | Bibelen Guds Ord Da Farao nærmet seg, løftet Israels barn blikket, og se, egypterne satte etter dem. Da ble de svært redde, og Israels barn ropte til Herren. | King James version And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the LORD. |