Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 27: 1


2000
På morgonen beslöt alla översteprästerna och folkets äldste att försöka få Jesus avrättad.
reformationsbibeln
När det hade blivit morgon, höll alla översteprästerna och folkets äldste råd mot Jesus, för att kunna döda honom.
folkbibeln
Tidigt på morgonen beslöt alla översteprästerna och folkets äldste att de skulle döda Jesus.
1917
Men när det hade blivit morgon, fattade alla översteprästerna och folkets äldste det beslutet angående Jesus, att de skulle döda honom.
1873
Men om morgonen höllo alle öfverste Presterna, och de äldste i folket, råd emot Jesum, att de måtte dräpa honom.
1647 Chr 4
XXVII.Capitel. MEn der det var blefvet Morgen / hulde alle de ypperste Præste / oc de Ældste for Folcket / Raad imod JEsum / ad de kunde aflifve hannem.
norska 1930
27 Da det nu var blitt morgen, holdt alle yppersteprestene og folkets eldste råd imot Jesus, at de kunde drepe ham,
Bibelen Guds Ord
Da morgenen kom, la alle yppersteprestene og folkets eldste planer slik at de kunne få tatt livet av Jesus.
King James version
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

danska vers      


27:1 DA 714
27:1 - 31 1T 240-1   info