Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 15: 8


2000
Du frustade, och vattnet tornade upp sig, vågorna stod som en mur, strömmarna stelnade mitt i havet.
reformationsbibeln
Och när du fnyste genom din näsa dämdes vattnet upp, vattenströmmarna reste sig som en mur, djupen stelnade i havets hjärta.
folkbibeln
För en fnysning från din näsa dämdes vattnen upp, böljorna reste sig som en mur, vattenströmmarna stelnade i havets djup.
1917
För en fnysning av din näsa uppdämdes vattnen, böljorna reste sig och samlades i hög, vattenmassorna stelnade i havets djup.
1873
Genom ditt blåsande gåfvo sig vattnen upp, flytande vattnet stod ihop; djupen svallade ifrå hvartannat midt i hafvena.
1647 Chr 4
J din Vredis Bær forsamledes Vandene / Floderne flode op som en Diuunge / Dybene sammendroges midt i hafvet.
norska 1930
8 Og ved ditt åndepust hopet vannene sig sammen, bølgene stod som voller, dype vann stivnet i havets hjerte.
Bibelen Guds Ord
Med et åndepust fra Din nese ble vannene demmet opp. Vannstrømmene stod opp som en voll. Dypene stivnet til midt i havet.
King James version
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.

danska vers