Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 15: 21


2000
Och Mirjam ledde sången: Sjung till Herrens ära: stor är hans höghet och makt. Häst och vagnskämpe vräkte han i havet.
reformationsbibeln
Och Mirjam svarade* dem: Sjung till Herren, för han har triumferat i härlighet, häst och ryttare har han störtat i havet.
folkbibeln
Mirjam sjöng för dem: "Lovsjung HERREN, ty högt är han upphöjd. Häst och ryttare störtade han i havet."
1917
Och Mirjam sjöng för dem: ”Sjungen till HERRENS ära, ty högt är han upphöjd. Häst och man störtade han i havet.”
1873
Och MirJam söng före dem: Låt oss sjunga HERRANOM, han hafver gjort ena härliga gerning; man och häst hafver han stört i hafvet.
1647 Chr 4
Oc Mariia svarede dem / Siunger for HErren / Thi hand bevjst megit mæctig ad være / hand nedstyrte Hesten / oc den som reed der paa / i Hafvet.
norska 1930
21 Og Mirjam sang fore: Lovsyng Herren, for han er høit ophøiet; hest og mann styrtet han i havet.
Bibelen Guds Ord
Mirjam svarte dem: "Syng for Herren, for Han er høyt opphøyd! Hest og kriger har Han styrtet i havet!"
King James version
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.

danska vers