Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 15: 26 |
2000 Han sade: ”Om du lyder Herren, din Gud, och gör det som är rätt i hans ögon och lyssnar till hans befallningar och håller alla hans bud, då skall jag låta dig slippa alla de sjukdomar som jag sände över egypterna. Ty jag är Herren, den som botar dig.” | reformationsbibeln Han sa: Om du noga lyssnar till Herrens, din Guds röst, och gör vad rätt är i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, så ska jag inte lägga på dig någon av de sjukdomar, som jag har lagt på egyptierna, för jag är Herren, han som botar* dig. | folkbibeln Han sade: "Om du hör HERRENS, din Guds, röst och gör det som är rätt i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, skall jag inte lägga på dig någon av de sjukdomar som jag lade på egyptierna, ty jag är HERREN, din läkare." |
1917 Han sade: ”Om du hör HERRENS, din Guds, röst och gör vad rätt är i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, så skall jag icke lägga på dig någon av de sjukdomar, som jag lade på egyptierna, ty jag är HERREN, din läkare.” | 1873 Och han sade: Vill du höra HERRANS dins Guds röst, och göra hvad som rätt är för honom, och fatta hans bud i din öron, och hålla alla hans lag; så skall jag ingen den krankhet lägga uppå dig, som jag på de Egyptier lagt hafver; ty jag är HERREN din läkare. | 1647 Chr 4 Oc sagde / er det saa / ad du jo lyder HErrens din Guds Røst / oc giør det som ræt er for hans Øyen / oc du lyder hans Bud / oc holder all hans Skick / Da vil jeg igen af de Siugdomme legge paa dig / som jeg lagde paa Ægypterne / thi jeg er HErren som læger dig. |
norska 1930 26 og han sa: Dersom du hører på Herren din Guds røst, og gjør det som er rett i hans øine, og gir akt på hans bud, og holder alle hans forskrifter, da vil jeg ikke legge på dig nogen av de sykdommer som jeg la på egypterne; for jeg er Herren, din læge. | Bibelen Guds Ord Han sa: "Hvis dere lytter nøye til Herren vår Guds røst, og gjør det som er rett i Hans øyne, hvis dere legger øret til Hans bud og holder alle Hans lover, da skal Jeg ikke legge på dere noen av de sykdommene som Jeg la på egypterne. For Jeg er Herren, Han som helbreder dere." | King James version And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee. |