Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 16: 12


2000
”Jag har hört israeliternas knot. Säg till dem: Mellan skymning och mörker skall ni få kött att äta, och i morgon bitti skall ni få så mycket bröd ni behöver. Då skall ni inse att jag är Herren, er Gud.”
reformationsbibeln
Jag har hört Israels barns knotande. Tala till dem och säg: I skymningen ska ni få kött att äta, och i morgon ska ni bli mättade av bröd, och ni ska erfara att jag är Herren, er Gud.
folkbibeln
"Jag har hört hur Israels barn knotar. Säg till dem: I skymningen skall ni få kött att äta och i morgon bröd att mätta er med. Då skall ni inse att jag är HERREN, er Gud."
1917
”Jag har hört huru Israels barn knorra. Tala till dem och säg: Vid aftontiden skolen I få kött att äta, och i morgon skolen I få bröd att mätta eder med; så skolen I förnimma att jag är HERREN, eder Gud.”
1873
Jag hafver hört Israels barns knorran; säg dem: Om aftonen skolen I hafva kött till att äta, och om morgonen varda mättade af bröd; och skolen förnimma, att jag är HERREN edar Gud.
1647 Chr 4
Jeg hafver hørt Jsraels børns Knur : Tal til dem / sigendi / Jmedlem to Aftener skulle j æde Kiød / oc i Morgen skulle j blifve mætte af brød / oc j skulle vide ad jeg er HErren eders Gud.
norska 1930
12 Jeg har hørt hvorledes Israels barn knurrer; tal til dem og si: Imellem de to aftenstunder skal I få kjøtt å ete, og imorgen skal I mettes med brød, og I skal kjenne at jeg er Herren eders Gud.
Bibelen Guds Ord
"Jeg har hørt klagene fra Israels barn. Tal til dem og si: Mellom de to aftenstundene skal dere få kjøtt å spise, og i morgen tidlig skal dere bli mettet av brød. Dere skal kjenne at Jeg er Herren deres Gud."
King James version
I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.

danska vers