Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 17: 6 |
2000 Jag kommer att stå framför dig på klippan vid Horeb, och du skall slå på klippan, och då kommer det vatten ur den, så att folket får dricka.” Mose gjorde så inför de äldste i Israel. | reformationsbibeln Se, jag ska stå där framför dig på klippan i Horeb, och du ska slå på klippan, och det ska komma vatten ur den så att folket får dricka. Och Mose gjorde så inför Israels äldstes ögon. | folkbibeln Se, jag skall stå där framför dig på Horebs klippa, och du skall slå på klippan. Då skall vatten komma ut ur den, så att folket får att dricka." Mose gjorde så inför de äldste i Israel. |
1917 Se, jag vill stå där framför dig på Horebs klippa, och du skall slå på klippan, och vatten skall då komma ut ur den, så att folket får dricka.” Och Mose gjorde så inför de äldste i Israel. | 1873 Si, jag vill stå der före dig på ett hälleberg i Horeb; der skall du slå hälleberget, och der skall utlöpa vatten, så att folket får dricka. Mose gjorde ock så för de äldsta af Israel. | 1647 Chr 4 See / Jeg vil slaa der for dig paa en Klippe i Horep /oc du sklalt slaa paa Klippen / saa skal der flyde Vand af den / ad Folcket maa dricke : Oc Mose giorde saa for de Ældste af Jsrael. |
norska 1930 6 Se, jeg vil stå der foran dig på klippen ved Horeb, og du skal slå på klippen, og det skal flyte vann ut av den, så folket får drikke. Og Moses gjorde således så Israels eldste så på det. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg skal stå foran deg der på klippen i Horeb. Du skal slå på klippen, og det skal komme vann ut fra den, så folket kan få drikke." Moses gjorde dette for øynene på de eldste i Israel. | King James version Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. |