Förra vers Nästa vers |
Andra Moseboken 18: 3 |
2000 och hennes två söner. Den ene hade fått namnet Gershom, ”ty”, sade Mose, ”jag är en främling i detta land”. | reformationsbibeln och hennes två söner. Den ene hade fått namnet Gersom, för han sa: Jag har varit främling i ett främmande land. | folkbibeln Han hade också med sig hennes två söner. En av dem hade fått namnet Gersom, ty Mose sade: "Jag är främling i ett främmande land.” |
1917 så ock hennes två söner — av dessa hade den ene fått namnet Gersom, ”ty”, sade Mose, ”jag är en främling i ett land som icke är mitt”, | 1873 Samt med hennes två söner; af hvilkom en het Gersom, ty han sade: Jag är vorden en utländning i främmande lande; | 1647 Chr 4 Oc hendis to Sønner: Af hvlcke den enes nafn (var) Gersom / Thi hand sagde / Jeg var en fremmed i et andet Land: |
norska 1930 3 og hennes to sønner - den ene hette Gersom, for Moses hadde sagt: Jeg er blitt gjest i et fremmed land, | Bibelen Guds Ord Han tok også med seg de to sønnene hennes. Den ene hette Gersjom - for Moses hadde sagt: "Jeg har vært innflytter i et fremmed land" -, | King James version And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land: |