Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Andra Moseboken 18: 14


2000
När svärfadern såg hur mycket Mose hade att uträtta sade han: ”Måste du göra allt detta för folket? Varför skall du ensam sitta här med allt folket omkring dig från morgon till kväll?” –
reformationsbibeln
Och då Moses svärfar såg allt vad han gjorde med folket, sa han: Vad är det du gör med folket? Varför sitter du här ensam, och allt folket står omkring dig, från morgon till kväll?
folkbibeln
När Moses svärfar såg allt han gjorde för folket, sade han: "Vad är det för bestyr du har med folket? Varför sitter du här ensam, medan allt folket måste stå omkring dig från morgon till kväll?”
1917
Då nu Moses svärfader såg allt vad han hade att beställa med folket, sade han: ”Vad är det allt du har att bestyra med folket? Varför sitter du här till doms ensam, under det att allt folket måste stå omkring dig från morgonen ända till aftonen?”
1873
Då hans svär såg allt det han gjorde med folkena, sade han: Hvad är det du gör med folkena? Hvi sitter du allena, och allt folket står omkring dig ifrå morgonen allt intill aftonen?
1647 Chr 4
Der hans svoger saa alt det hand giorde med Focket / da sagde hand / Hvad er det du giør / med Folcket? Hvi sider du alleene / oc alt Folcket staar omkring dig / fra Morgen til Aften?
norska 1930
14 Da Moses' svigerfar så hvor meget han hadde å gjøre for folket, sa han: Hvad er dette for et arbeid du legger på dig for folket? Hvorfor sitter du alene og dømmer mens hele folket står omkring dig fra morgen til kveld?
Bibelen Guds Ord
Da Moses' svigerfar så alt han gjorde for folket, sa han: "Hva er det du gjør for folket? Hvorfor sitter du der alene, mens alt folket står foran deg fra morgen til kveld?"
King James version
And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?

danska vers