Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første korinterbrev 6

1992

1948

Guds Ord

1 Hvordan kan nogen af jer, der har en sag imod en broder, vove at bringe den for retten hos de uretfærdige og ikke hos de hellige? 1 Hvor kan dog nogen af jer, når han har sag mod en anden, få sig til at lade den pådømme hos de uretfærdige, og ikke hos de hellige? 1 Våger noen av dere, når han har en sak imot en annen, å få saken pådømt av de urettferdige og ikke av de hellige?
2 Eller ved I ikke, at de hellige skal dømme verden? 2 Ved I da ikke, at de hellige engang skal dømme verden? og når verden skal dømmes ved jer, er I da uværdige til at sidde til doms i de mindste retssager? 2 Vet dere ikke at de hellige skal dømme verden? Og hvis verden skal bli dømt av dere, er dere da uverdige til å dømme i de minste saker?
3 Og når verden dømmes af jer, er I så ikke gode nok til at dømme i ubetydelige sager? Ved I ikke, at vi skal dømme engle, for slet ikke at tale om jordiske forhold? 3 Ved I ikke, at vi skal dømme engle? endsige da i timelige ting! 3 Vet dere ikke at vi skal dømme engler? Hvor mye mer da ting som angår dette livet?
4 Men når I nu har sådanne sager, hvordan kan I så sætte folk, som menigheden foragter, til at være dommere? 4 Når I nu har retssager om timelige ting, sætter I så dem til dommere, der ikke er regnet for noget i menigheden? 4 Hvis dere da har rettssaker angående det som har med dette livet å gjøre, setter dere da dem som er lavest ansett av menigheten, til å dømme?
5 Det siger jeg til skam for jer. Er der da ingen blandt jer, som har visdom nok til at afgøre sager mellem brødre? 5 Til skam for jer siger jeg det. Er der da virkelig iblandt jer ingen, der er viis nok til at dømme sine brødre imellem? 5 Jeg sier dette til skam for dere. Er det slik at det ikke finnes én vis mann blant dere, ikke en eneste som kan være i stand til å dømme mellom sine brødre?
6 I stedet for fører broder sag mod broder, og det for ikke-troende!6 Men broder fører sag mod broder, og det for vantro! 6 Men en bror går til retten mot en bror, og det for ikke-troende!
7 Allerede det, at I overhovedet har retssager med hinanden, er et nederlag for jer. Hvorfor finder I jer ikke hellere i uret? Hvorfor lider I ikke hellere tab? 7 I det hele taget er jo allerede det en brist hos jer, at I har retssager med hverandre. Hvorfor lider I ikke hellere uret? hvorfor finder I jer ikke hellere i at lide tab? 7 Men det er allerede et stort nederlag for dere når dere går til rettssak mot hverandre. Hvorfor kan dere ikke heller finne dere i å lide urett? Hvorfor kan dere ikke heller lide tap?
8 I stedet for begår I uret og påfører andre tab, og det endda brødre! 8 Men I tilføjer andre, og tilmed brødre, uret og tab! 8 Nei, dere gjør selv urett og bedrar, og dere gjør dette mot deres brødre!
9 Ved I ikke, at uretfærdige ikke skal arve Guds rige? Far ikke vild! Hverken utugtige eller afgudsdyrkere eller ægteskabsbrydere eller mænd, 9 Eller ved I ikke, at uretfærdige ikke skal arve Guds rige? Far ikke vild! hverken utugtige eller afgudsdyrkere eller ægteskabsbrydere eller de, der lader sig bruge til unaturlig utugt, eller de, der øver den, 9 Vet dere ikke at de urettferdige ikke skal arve Guds rike? Far ikke vill! Verken de som lever i hor, eller avgudsdyrkere eller ekteskapsbrytere eller menn som lar seg bruke til unaturlig utukt med menn, eller menn som driver utukt med menn,
10 der ligger i med mænd, eller tyve eller griske mennesker, ingen drukkenbolte, ingen spottere, ingen røvere skal arve Guds rige. 10 eller tyve eller havesyge, ingen drankere, ingen æreskændere, ingen røvere skal arve Guds rige. 10 eller tyver eller grådige eller drukkenbolter eller spottere eller pengeutpressere skal arve Guds rike.
11 Sådan var nogle af jer engang, men I blev vasket rene, I blev helliget, I blev gjort retfærdige ved Herren Jesu Kristi navn og ved vor Guds ånd. 11 Og sådan har nogle af jer været; men I lod jer aftvætte, ja, I blev helligede, ja, I blev retfærdiggjorte ved Herren Jesu Kristi navn og ved vor Guds Ånd. 11 Og slik var noen av dere en gang. Men dere ble renset, dere ble helliget, og dere ble rettferdiggjort i Den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.
12 Alt er tilladt mig, men ikke alt gavner. Alt er tilladt mig, men jeg skal ikke lade noget få magt over mig. 12 »Alt er mig tilladt«, men ikke alt er gavnligt; »alt er mig tilladt«, men jeg skal ikke lade noget få magten over mig. 12 Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner. Jeg har lov til alt, men jeg vil ikke at noe skal få makt over meg.
13 Maden er til maven, og maven til maden, og begge dele vil Gud lade forgå. Legemet er ikke til utugt, men er til for Herren, og Herren for legemet, 13 Maden er bestemt for maven og maven for maden; men Gud skal engang lade begge dele forgå. Legemet derimod er ikke bestemt for utugt, men for Herren, og Herren for legemet; 13 Mat er for magen, og magen er for mat, men Gud gjør ende på begge deler. Legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet.
14 og Gud oprejste Herren og vil oprejse os ved sin kraft. 14 og Gud, som har opvakt Herren, skal også opvække os ved sin kraft. 14 Og Gud reiste opp Herren og skal også reise opp oss ved Sin kraft.
15 Ved I ikke, at jeres legemer er Kristi lemmer? Skal jeg da gøre Kristi lemmer til en skøges lemmer? Aldeles ikke! 15 Ved I ikke, at jeres legemer er Kristi lemmer? skal jeg da tage Kristi lemmer og gøre skøgelemmer deraf? Nej, langtfra! 15 Vet dere ikke at deres legemer er Kristi lemmer? Skal jeg da ta Kristi lemmer og gjøre dem til en horkvinnes lemmer? På ingen måte!
16 Eller ved I ikke, at den, der binder sig til en skøge, er ét legeme med hende? - det hedder jo: »De to skal blive ét kød.«16 Eller ved I ikke, at den, der holder sig til skøgen, er ét legeme med hende? thi »de to«, hedder det, »skal blive et kød«. 16 Eller vet dere ikke at den som holder seg til en horkvinne, er ett legeme med henne? For "de to," sier Han, "skal være ett kjød."
17 Men den, der binder sig til Herren, er én ånd med ham. 17 Men den, der holder sig til Herren, er én ånd med ham. 17 Men den som er forenet med Herren, er én ånd med Ham.
18 Hold jer fra utugt! Al anden synd, som et menneske begår, er uden for legemet, men den, der lever utugtigt, synder mod sit eget legeme. 18 Fly utugt! enhver anden synd, som et menneske kan gøre sig skyldig i, er uden for legemet; men den, som bedriver utugt, synder imod sit eget legeme. 18 Flykt fra hor! Enhver synd som et menneske gjør, er utenfor legemet. Men den som lever i hor, synder mot sitt eget legeme.
19 Eller ved I ikke, at jeres legeme er et tempel for Helligånden, som er i jer, og som I har fra Gud? 19 Eller ved I ikke, at jeres legeme er et tempel for Helligånden, som er i jer, og som I har fra Gud, og at I ikke tilhører jer selv? 19 Eller vet dere ikke at legemet deres er et tempel for Den Hellige Ånd, som er i dere, som dere har fra Gud, og at dere ikke tilhører dere selv?
20 I tilhører ikke jer selv, for I blev købt dyrt. Ær derfor Gud med jeres legeme! 20 I er jo købt og prisen betalt; ær derfor Gud i jeres legeme!20 For dere ble kjøpt for en høy pris. Gi derfor Gud ære i deres legeme og i deres ånd, for begge hører Gud til.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel