Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 12

1992

1931

Guds Ord

1 Dette er dem, der kom til David i Siklag, dengang han endnu måtte holde sig skjult for Saul, Kishs søn. De hørte til heltene, som hjalp ham i krigen; 1 Følgende er de, der kom til David i Ziklag, medens han måtte holde sig skjult for Saul, Kisj's søn. De hørte til heltene, som hjalp til i Kampen; 1 Dette er de som kom til David i Siklag mens han ennå måtte holde seg borte fra Saul, han som var Kisjs sønn. De var blant krigerne, de var medhjelpere i krigen,
2 de var udrustet med buer, og de kunne slynge med sten og skyde med bue og pil både med højre og med venstre hånd; de hørte til Sauls brødre, benjaminitterne. 2 de var væbnet med bue og øvet i stenkast og pileskydning både med højre og venstre Hånd; de hørte til Sauls brødre, Benjaminiterne. 2 væpnet med buer, og de brukte både høyre og venstre hånd til å slynge steiner og til å skyte piler med buen. De tilhørte Benjamin, av Sauls brødre.
3 Deres overhoved var Akiezer, dernæst Joash, søn af Shema'a fra Gibea, Jeziel og Pelet, Azmavets sønner, Beraka, Jehu fra Anatot, 3 Deres overhoved var Ahiezer; dernæst Joasj, Sjema'as søn, fra Gibea, Jeziel og Pelet, Azmavets sønner, Beraka, Jehu fra Anatot, 3 Overhodet var Akieser, så kom Joasj, gibeatitten Sjema'as sønner, Jesiel og Pelet, Asmavets sønner, Berekja og anatotitten Jehu,
4 Jishmaja fra Gibeon, en helt, der hørte til de tredive, og som stod i spidsen for de tredive, 4 Jisjmaja fra Gibeon, en Helt blandt de tredive og Høvedsmand over de tredive, Jirme'ja, Jahaziel, Johanan, Jozabad fra Gedera, 4 gibeonitten Jismaja, en kriger blant de tretti og som stod over de tretti, Jeremia, Jahasiel, Johanan og gederatitten Josabad,
5 Jirmeja, Jahaziel, Johanan, Jozabad fra Gedera, 5 El'uzaj, Jerimot, Bealja, Sjemarja, Sjefatja fra Harif, 5 Elusai, Jerimot, Bealja, Sjemarja og haruftitten Sjefatja,
6 El'uzaj, Jerimot, Bealja, Shemarja, Shefatja fra Harif, Elkana, Jissija, Azar'el, Jo'ezer og Jashobeam, der var koraitter,6 Elkana, Jissjija, Azar'el, Jo'ezer og Jasjobam, Koraiterne, 6 korahittene Elkana, Jisjia, Asarel, Joeser og Jasjobam
7 og Jo'ela og Zebadja, sønner af Jeroham fra Gedor. 7 Joela og Zebadja, sønner af Jeroham fra Gedor. 7 og Joela og Sebadja, sønner av Jeroham fra Gedor.
8 Af gaditterne sluttede nogle sig til David i klippeborgen i ørkenen, erfarne krigere, mænd, der var trænet til kamp og bevæbnet med langskjolde og lanser. De så ud som løver og var hurtige som gazellerne på-bjergene.8 Af Gaditerne slutfede nogle sig dygtige krigere, øvede Krigsmænd, væbnet med Skjold og Spyd; de var som Løver at se på og rappe som Gazellerne på bjergene. 8 Noen gaditter slo seg sammen med David ved fjellborgen i ødemarken, mektige krigere, menn som var opplært til krig, som kunne håndtere skjold og spyd. Ansiktet deres var som løveansikter, og de var raske som gaseller på fjellene.
9 Deres overhoved var Ezer, Obadja var den anden, Eliab den tredje, 9 Deres overhoved var Ezer, Obadja den anden, Eliab den tredje, 9 Overhodet var Eser, den andre Obadja, den tredje Eliab,
10 Mishmanna den fjerde, Jirmeja den femte, 10 Masjmanna den fjerde, Jirmeja den femte, 10 den fjerde Misjmanna, den femte Jeremia,
11 Attaj den sjette, Eliel den syvende, 11 Attaj den sjette, Eliel den syvende, 11 den sjette Attai, den sjuende Eliel,
12 Johanan den ottende, Elzabad den niende, 12 Johanan den ottende, Elzabad den niende, 12 den åttende Johanan, den niende Elsabad,
13 Jirmeja den tiende, og Makbannaj var den ellevte. 13 Jirmeja den tiende, Makbannaj den ellevte. 13 den tiende Jeremia og den ellevte Makbannai.
14 Det var de gaditiske hærførere; den mindste af dem tog kampen op ene mand mod hundrede, den største ene mand mod tusind. 14 De var anførere blandt Gaditerne; den mindste af dem tog det op med hundrede, den største med tusind. 14 Disse var fra Gads sønner, overhoder for hæren. Den minste var over hundre, og den største var over tusen.
15 Det var dem, der engang gik over Jordan i den første måned, da den var gået over sine bredder, og som drev alle dem, der boede i-dalene, på flugt mod øst og mod vest.15 Det var dem, der gik over Jordan i den første måned, engang den overalt var gået over sine bredder, og slog alle Dalboerne på flugt både mod øst og vest. 15 Dette er de som gikk over Jordan i den første måneden, da den hadde gått over alle sine bredder. Alle som var i dalene, jaget de på flukt, både mot øst og mot vest.
16 Engang kom nogle af benjaminitterne og judæerne til David i klippeborgen. 16 Engang kom nogle Benjaminiter og Judæere til David i klippeborgen; 16 Så kom noen av Benjamins og Judas sønner til David ved fjellborgen.
17 David gik ud til dem og sagde: "Hvis I er kommet til mig i fredeligt ærinde for at hjælpe mig, så er jeg rede til at gøre fælles sag med jer; men hvis det er for at forråde mig til mine fjender, selv om der ikke klæber vold ved mine hænder, så gid vore fædres Gud vil vise sig og straffe det!" 17 David gik ud til dem, tog til orde og sagde: »Hvis I kommer til mig i fredelig hensigt, for at hjælpe mig, er jeg af hjertet rede til at gøre fælles sag med eder; men er det for at forråde mig til mine fjender, skønt der ikke er uret i mine hænder, da se vore fædres Gud til og straffe det!« 17 David gikk ut for å møte dem, og han sa til dem: "Hvis dere har kommet med fred til meg for å hjelpe meg, skal mitt hjerte være knyttet til dere. Men hvis det er for å forråde meg til fiendene mine, da skal våre fedres Gud se det og komme med dom, for det er ikke noen urett i min hånd."
18 Ånden iklædte sig Amasaj, der stod i spidsen for de tredive, og han sagde: "Vi er på din side, David! Vi følger dig, Isajs søn! Fred, fred være med dig, og fred være med din hjælper, for din Gud har hjulpet dig." Da tog David imod dem og satte dem blandt de førende i strejfskaren. 18 Så iførte ånden sig Amasaj, de tredives anfører, og han sagde: »For dig, David, og med dig, Isajs søn! Fred, Fred være med dig, og fred med dine hjælpere, thi dig hjælper din Gud!« Da tog David imod dem og satte dem i spidsen for krigerskaren. 18 Da kom Ånden over Amasai, overhodet for førerne, og han sa: "Vi er dine, David. Og med deg, Isais sønn, er det fred! Fred være med deg, og fred være med dem som hjelper deg! For din Gud hjelper deg." Da tok David imot dem og gjorde dem til overhoder i flokken.
19 Af manassitterne gik nogle over til David, dengang han sammen med filistrene gik i krig mod Saul; han blev dem dog ikke til hjælp, for efter at have holdt rådslagning havde filisterfyrsterne sendt ham bort med de ord: "Det kan koste os vores hoveder, hvis han går over til sin herre Saul." 19 Af Manasse gik nogle over til David. Det var, dengang han sammen med filisterne drog i kamp mod Saul, uden at han dog blev dem til Hjælp, fordi filisternes fyrster efter at have holdt rådslagning sendte ham bort, idet de sagde: »Det koster vore hoveder, hvis han går over til sin Herre Saul!« 19 Noen fra Manasse gikk også over til David da han gikk til strid mot Saul sammen med filisterne. Men de hjalp dem ikke, for filisternes ledere sendte ham bort etter at de hadde rådslått med hverandre og sagt: "Han kan komme til å gå over til sin herre Saul og sette våre liv i fare."
20 Da han så drog til Siklag, gik nogle manassitter over til ham: Adna, Jozabad, Jedi'ael, Mikael, Jozabad, Elihu og Silletaj; de var slægtsoverhoveder i Manasse. 20 Da han så drog til Ziklag, gik følgende Manassiter over til ham: Adna, Jozabad, Jediael, Mikael, Jozabad, Elibu og Zilletaj, der var overhoveder for slægter i Manasse; 20 Da han drog til Siklag, var det noen fra Manasse som gikk over til ham: Adna, Josabad, Jediael, Mikael, Josabad, Elihu og Silletai, overhoder for Manasses tusener.
21 De hjalp David mod strejfskarerne, for de var alle erfarne krlgere; de blev hærførere. 21 de hjalp siden David imod strejfskarerne, thi de var alle dygtige krigere og blev førere i hæren. 21 De hjalp David mot dem som kom for å plyndre, for de var alle mektige krigere, og de var førere i hæren.
22 Dag efter dag kom der nemlig folk til David for at hjælpe, så de til sidst blev en mægtig stor hær. 22 Der kom nemlig daglig folk til David for at hjælpe ham, så det til sidst blev en stor hær, stor som Guds hær. 22 For på den tiden kom de til David hver dag for å hjelpe ham, helt til det var en stor hær, som Guds hær.
23 Tallet på overhovederne for de våbenføre mænd, som kom til David i Hebron for på Herrens befaling at overdrage ham Sauls kongedømme, var: 23 Følgende er tallene på førerne for de væbnede krigere, der kom til David i Hebron for at gøre ham til konge i Sauls Sted efter Herrens Bud: 23 Dette er tallet på de hæravdelingene som var rustet til strid og som kom til David i Hebron for å overgi Sauls kongedømme til ham, etter Herrens ord:
24 af judæere, som bar langskjolde og lanser, 6.800 våbenføre mænd; 24 Af Judæere, der har skjold og spyd, 6800 væbnede krigere; 24 Av Judas sønner som bar skjold og spyd, var det seks tusen åtte hundre væpnet til strid.
25 af simeonitterne 7.100 erfarne krigere; 25 af Simeoniterne 7100 dygtige krigshelte; 25 Av Simeons sønner, mektige krigere beredt til strid, var det sju tusen ett hundre.
26 af levitterne 4.600, 26 af leviterne 4600, 26 Av Levis sønner var det fire tusen seks hundre.
27 desuden Jojada, fyrsten for Arons slægt, fulgt af 3.700, 27 dertil øverstenover Arons slægt, Jojada, fulgt af 3700, 27 Så var det Jojada, høvdingen for aronittene, og sammen med ham tre tusen sju hundre,
28 og Sadok, en ung, erfaren kriger, til lige med hans fædrenehus, 22 høvdinge; 28 og Zadok, en ung, dygtig kriger, med sit fædrenehus, 22 førere;28 Sadok, en ung mann og mektig kriger, og tjueto førere fra hans fars hus.
29 af benjaminitterne, Sauls brødre, 3.000, men størstedelen af dem holdt endnu fast ved Sauls hus; 29 af benjaminiterne, Sauls brødre, 3000, men de fleste af dem holdt endnu fast ved Sauls hus; 29 Av Benjamins sønner, Sauls stammebrødre, var det tre tusen. Inntil da hadde mesteparten av dem holdt seg til Sauls hus.
30 af efraimitterne. 20.800erfarne krigere, navnkundige mænd i deres fædrenehuse; 30 af efraimiterne 20800 dygtige krigere, navnkundige mænd i deres fædrenehuse; 30 Av Efraims sønner var det tjue tusen åtte hundre mektige krigere, menn som hadde kjente navn i deres fars hus.
31 af halvdelen af Manasses stamme 18.000 mænd, der var udpeget til at gå hen og gøre David til konge; 31 af Manasses halve stamme 18.000 navngivne mænd, der skulle gå hen og gøre David til konge; 31 Av halvparten av Manasses stamme var det atten tusen som var utvalgt ved navn for å dra og gjøre David til konge.
32 af issakaritterne, som var kyndige i at tyde tiderne, så de vidste, hvad Israel havde at gøre, 200 overhoveder og alle deres brødre, som adlød dem; 32 af issakariterne, der forstod sig på Tiderne, så de skønnede, hvad Israel havde at gøre, 200 Førere og alle deres brødre, der stod under dem; 32 Av Jissakars sønner, som kjente og forstod tidene slik at de visste hva Israel måtte gjøre, var det to hundre overhoder. Alle deres brødre stod under deres kommando.
33 af Zebulon: 50.000 våbenføre mænd, rustet til kamp med alle slags våben, fast besluttet på at hjælpe; 33 af Zebulon 50.000, øvede krigere, udrustet med alle hånde våben, med een vilje rede til kamp; 33 Av Sebulon var det femti tusen som drog ut i krigen, rustet til strid med alle slags stridsvåpen, menn med udelte hjerter som kunne holde stand under slaget.
34 af Naftali 1.000 høvdinge, fulgt af 37.000 mænd med langskjolde og spyd; 34 af Naftali 1.000 førere, fulgt af 37.000 mænd med skjold og spyd; 34 Av Naftali var det ett tusen førere, og sammen med dem var det trettisju tusen med skjold og spyd.
35 af danitterne 28.600 mænd, rustet til kamp; 35 af daniterne 28.600, udrustede mænd; 35 Av danittene som kunne holde stand under slaget, var det tjueåtte tusen seks hundre.
36 af Asher 40.000 våbenføre mænd, rustet til kamp; 36 af Aser 40.000, øvede krigere, rustet til kamp; 36 Av Asjer, av dem som kunne dra ut i strid, og som kunne holde stand under slaget, var det førti tusen.
37 af dem, der boede på den anden side af Jordan, rubenitterne, gaditterne og halvdelen af Manasses stamme, 120.000 mænd med alle slags våben. 37 fra den anden side af Jordan, fra rubeniterne, gaditerne og Manasses halve stamme, 120.000 mænd med alle hånde krigsvåben. 37 Av rubenittene og gadittene og halvparten av Manasses stamme, fra den andre siden av Jordan, var det hundre og tjue tusen som var væpnet til strid med alle slags stridsvåpen.
38 Alle disse krigere kom i slagorden og i fuld enighed til Hebron for at gøre David til konge over hele Israel; og også alle de øvrige israelitter var enige om at gøre David til konge. 38 Med helt kjerte og rede til kamp kom alle disse krigere til Hebron for at gøre David til konge over hele Israel; men også det øvrige Israel var endrægtigt med til at gøre David til konge. 38 Alle disse stridsmennene som kunne holde stand i rekkene, kom til Hebron med et helt hjerte for å gjøre David til konge over hele Israel. Hele resten av Israel var av ett hjerte når det gjaldt å gjøre David til konge.
39 De blev hos David i tre dage, og de spiste og drak, for deres brødre forsynede dem med proviant. 39 De blev der hos David i tre dage og spiste og drak, thi deres brødre havde forsynet dem; 39 De var der hos David i tre dager, og de spiste og drakk, for deres brødre hadde laget i stand for dem.
40 Også de, der boede i nærheden af dem helt til Issakar, Zebulon og Naftali, bragte fødevarer på æsler, kameler, muldyr og okser: mel, figenkager, rosinkager, vin og olie, og de bragte køer og får i mængde; for der var glæde i Israel. 40 også de, der boede i deres nærhed lige til Issakar, Zebulon og Naftali, bragte dem levnedsmidler på æsler, kameler, muldyr og okser, fødevarer af mel, figenkar, rosinkager, vin, olie, hornkvæg og småkvæg i mængde; thi der var glæde i Israel. 40 De som bodde i nærheten av dem, helt til Jissakar, Sebulon og Naftali, kom dessuten med mat på esler og kameler, på muldyr og okser, med forsyninger av mel, fikenkaker, klaser med rosiner, vin, olje, okser og sauer i store mengder, for det var glede i Israel.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel