Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 13

1992

1931

Guds Ord

1 Da David havde rådført sig med tusindførerne og hundredførerne, alle befalingsmændene, 1 Efter at have rådført sig med tusindførerne og hundredeførerne, alle øversterne, 1 Så rådførte David seg med førerne for tusen og hundre, og med hver av lederne.
2 sagde han til hele Israels forsamling: "Hvis I synes om det, og hvis Herren vor Gud billiger det, så lad os sende bud ud til vore brødre, som er tilbage i alle Israels egne, og samtidig til præsterne og levitterne i deres byer med tilhørende græsmarker, om at de skal samles hos os, 2 sagde David til hele Israels forsamling: »Hvis det tykkes eder godt, og det er Herren vor Guds vilje, lad os så sende bud til vore brødre, der er tilbage i alle Israels landsdele, og ligeledes til præsterne og leviterne i byerne, hvor de har deres græsmarker, at de skal samles hos os, 2 David sa til hele Israels forsamling: "Hvis dere synes godt om det, og hvis dette har kommet fra Herren vår Gud, så la oss sende bud til våre brødre, til dem som er igjen i alle landområdene som tilhører Israel, også til prestene og levittene som er igjen i byene sine og det tilliggende fellesarealet, så de kan samle seg hos oss.
3 så vi kan flytte vor Guds ark herhen. På Sauls tid spurgte vi jo ikke efter den." 3 for at vi kan bringe vor Guds ark tilbage til os, thi i Sauls dage spurgte vi ikke om den.« 3 La oss føre vår Guds ark tilbake hit til oss, for i Sauls dager spurte vi ikke etter den."
4 Hele forsamlingen sagde, at sådan skulle man gøre, for det forslag syntes hele folket godt om. 4 Og hele forsamlingen svarede, at det skulle man gøre, thi alt folket fandt forslaget rigtigt. 4 Da sa hele forsamlingen at slik måtte det gjøres, for dette var rett i hele folkets øyne.
5 Derpå kaldte David hele Israel sammen fra Shihor i Egypten til Lebo?Hamat for at bringe Guds ark fra Kirjat?Jearim. 5 Så samlede David bele Israel lige fra Sjihor i Ægypten til egnen ved Hamat for at hente Guds ark i Kirjat-Jearim. 5 Så samlet David hele Israel fra Sjikor i Egypt og helt til Lebo-Hamat, for å føre Guds ark opp fra Kirjat-Jearim.
6 Han og hele Israel drog op til Ba'ala, til Kirjat?Jearim i Juda, for at hente arken, som tilhører Gud Herren, der troner på keruberne, og som bærer hans navn. 6 Derpå drog David og hele Israel op til Ba'ala, til Kirjat-Jearim i Juda for der at hente Gud Herrens Ark, over hvilken hans navn er nævnet, han, som troner over Keruberne. 6 David og hele Israel drog opp til Ba'ala, til Kirjat-Jearim, som tilhørte Juda. Derfra skulle de føre opp Herren Guds ark, Han som troner over kjerubene, der hvor Navnet nevnes.
7 De førte Guds ark fra Abinadabs hus på en ny vogn. Uzza og Akjo kørte vognen, 7 De førte da Guds ark bort fra Abinadabs hus på en ny vogn, og Uzza og Ajo kørte vognen. 7 Så førte de Guds ark på en ny vogn bort fra huset til Abinadab, og Ussa og Akjo kjørte vognen.
8 mens David og hele Israel dansede af alle kræfter for Guds ansigt til sang og til spil af citere, harper, pauker, cymbler og trompeter. 8 David og hele Israel legede af alle kræfter for Guds åsyn til sang og til citre, harper, pauker, cymbler og trompeter. 8 David og hele Israel jublet av full kraft for Guds åsyn, med sang til lyrer, harper, tamburiner, cymbler og trompeter.
9 Men da de kom til Kidons tærskeplads, rakte Uzza hånden ud for at gribe fat i arken, fordi okserne snublede. 9 Men da de kom til Kidons tærskeplads, rakte Uzza Hånden ud for at gribe fat i arken, fordi okserne snublede. 9 Da de kom til Kidons treskeplass, rakte Ussa ut hånden for å holde fast på arken, for oksene snublet.
10 Da flammede Herrens vrede op mod Uzza, og Gud slog ham ihjel, fordi han havde rakt hånden ud efter arken, og han døde dér for Guds ansigt. 10 Da blussede Herrens vrede op mod Uzza, og han slog ham, fordi han rakte hånden ud mod arken, og han døde på stedet for Guds åsyn. 10 Da ble Herrens vrede opptent mot Ussa, og Han slo ham fordi han hadde rakt hånden ut mot arken. Han døde der for Guds åsyn.
11 Men David blev vred, fordi Herren var brudt løs imod Uzza; derfor kaldte han stedet for Peres?Uzza; det hedder det den dag i dag. 11 Men David græmmede sig over, at Herren havde tilføjet Uzza et brud. Derfor kaldte man stedet Perez-Uzza, som det hedder den dag i dag. 11 David ble harm på grunn av Herrens utbrudd mot Ussa. Derfor blir stedet kalt Peres-Ussa til denne dag.
12 Ved den lejlighed blev David grebet af frygt for Gud og sagde: "Hvordan kan jeg få Guds ark hjem til mig?" 12 Og David grebes den dag af frygt for Gud og sagde: »Hvor kan jeg da lade Guds ark komme hen hos mig!« 12 Den dagen ble David grepet av frykt for Gud og sa: "Hvordan skal jeg kunne føre Guds ark opp til meg?"
13 Og han flyttede ikke arken hjem til sig i Davidsbyen, men satte den hen i gatitten Obed?Edoms hus. 13 Og David flyttede ikke arken hen hos sig i Davidsbyen, men lod den sætte ind i Gatiten Obed-Edoms hus. 13 Derfor ville ikke David føre arken til seg i Davids stad, men førte den til side og inn i huset til gititten Obed-Edom.
14 Og Guds ark stod i Obed?Edoms hus i tre måneder, og Herren velsignede Obed?Edoms hus og alt, hvad han ejede. 14 Guds ark blev så i Obed-Edoms hus tre Måneder, og Herren velsignede Obed-Edoms hus og alt, hvad hans var. 14 Guds ark ble stående hos familien til Obed-Edom i hans hus i tre måneder. Herren velsignet Obed-Edoms hus og alt han eide.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel