Første Krønikebog 15 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 David byggede sig huse i Davidsbyen og beredte Guds ark et sted og slog et telt op til den. | 1 Siden byggede han sig huse i Davidsbyen og beredte Guds ark et sted, idet han rejste den et telt | 1 David bygde et hus til seg selv i Davids stad. Han gjorde i stand et sted for Guds ark, og reiste et telt til den. |
2 Ved den lejlighed sagde David: "Kun levitterne må bære Guds ark, for dem har Herren udvalgt til at bære Herrens ark og til at gøre tjeneste for ham i al fremtid." | 2 ved den lejlighed sagde David: »Ingen andre end leviterne må bære Guds ark, thi dem har Herren udvalgt til at bære Guds ark og til at gøre tjeneste for ham til evig tid.« | 2 Så sa David: "Ingen andre enn levittene skal bære Guds ark, for Herren har utvalgt dem til å bære Guds ark og til å gjøre tjeneste for Ham til evig tid." |
3 David kaldte alle israelitter sammen i Jerusalem, for at de kunne føre Herrens ark op til det sted, han havde beredt den, | 3 Og David samlede hele Israel i Jerusalem for at føre Herrens ark op til det sted, han havde beredt den. | 3 David samlet hele Israel i Jerusalem for å føre Herrens ark opp til sitt sted, det som han hadde gjort i stand for den. |
4 og han samlede Arons sønner og levitterne. | 4 Og David samlede Arons sønner og leviterne: | 4 Så samlet David Arons barn og levittene. |
5 Af kehatitterne: lederen Uriel og hans brødre, i alt 120; | 5 Af kehatiterne øversten Uriel og hans brødre, 120; | 5 Av Kehats sønner var det høvdingen Uriel og ett hundre og tjue av hans brødre. |
6 af meraritterne: lederen Asaja og hans brødre, i alt 220; | 6 af Merariterne øversten Asaja og hans brødre, 220; | 6 Av Meraris sønner var det høvdingen Asaja og to hundre og tjue av hans brødre. |
7 af gershomitterne: lederen Joel og hans brødre, i alt 130; | 7 af Gersoniterne øversten Joel og hans brødre, 130; | 7 Av Gersjoms sønner var det høvdingen Joel og hundre og tretti av hans brødre. |
8 af Elisafans efterkommere: lederen Shemaja og hans brødre, i alt 200; | 8 af Elizafans sønner øversten Sjemaja og hans brødre, 200; | 8 Av Elisafans sønner var det høvdingen Sjemaja og to hundre av hans brødre. |
9 af Hebrons efterkommere: lederen Eliel og hans brødre, i alt 80; | 9 af Hebrons sønner øversten Eliel og hans brødre, 80; | 9 Av Hebrons sønner var det høvdingen Eliel og åtti av hans brødre. |
10 af Uzziels efterkommere: lederen Amminadab og hans brødre, i alt 112. | 10 af Uzziels sønner øversten Amminadab og hans brødre, 112. | 10 Av Ussiels sønner var det høvdingen Amminadab og hundre og tolv av hans brødre. |
11 David tilkaldte præsterne Sadok og Ebjatar og levitterne Uriel, Asaja, Joel, Shemaja, Eliel og Amminadab. | 11 Så lod David præsterne Zadok og Ebjatar og leviterne Uriel, Asaja, Joel, Sjemaja, Eliel og Amminadab kalde | 11 David kalte til seg prestene Sadok og Ebjatar og levittene Uriel, Asaja, Joel, Sjemaja, Eliel og Amminadab. |
12 Han sagde til dem: "I er overhoveder for levitternes fædrenehuse. I og jeres brødre skal hellige jer og føre Herrens, Israels Guds, ark op til det sted, jeg har beredt den. | 12 og sagde til dem: »I er overhoveder for leviternes fædrenehuse; helliger eder tillige med eders brødre og før Herrens, Israels Guds, ark op til det sted, jeg har beredt den; | 12 Han sa til dem: "Dere er overhodene for fedrene blant levittene. Hellige dere, både dere og deres brødre, så dere kan føre Herren Israels Guds ark opp til det stedet jeg har gjort i stand til den. |
13 Det var jo, fordi I ikke var med forrige gang, at Herren vor Gud brød løs mod os; for vi søgte ham ikke på den foreskrevne måde." | 13 det var jo, fordi I ikke var med første gang, at Herren vor Gud tilføjede os et brud; thi vi søgte ham ikke på rette måde.« | 13 For på grunn av at dere ikke gjorde dette den første gangen, brøt Herren vår Gud ut mot oss, fordi vi ikke spurte Ham til råds om den rette orden." |
14 Så helligede præsterne og levitterne sig for at føre Herrens, Israels Guds, ark op. | 14 Så helligede Præsterne og leviterne sig for at føre Herrens, Israels Guds, ark op; | 14 Så helliget prestene og levittene seg for å føre opp Herren Israels Guds ark. |
15 Levitterne bar Guds ark på skulderen med bærestænger, sådan som Moses havde befalet efter Herrens ord. | 15 og Levis sønner løftede med bærestængerne Guds ark op på skuldrene, som Moses havde påbudt efter Herrens ord. | 15 Levittenes barn bar Guds ark på skuldrene sine ved hjelp av stengene, slik Moses hadde befalt etter Herrens ord. |
16 David gav de ledende levitter besked om at lade deres brødre sangerne stille sig op med deres musikinstrumenter, harper, citere og cymbler; de skulle lade høje glædestoner lyde. | 16 Fremdeles bød David leviternes øverster at lade deres brødre sangerne stille sig op med musikinstrumenter, harper, citre og cymbler og lade høje jubeltoner klinge. | 16 Så befalte David levittenes ledere at de skulle utpeke sine brødre til å være sangere, med musikkinstrumenter, harper, lyrer og cymbler. De skulle spille gledestoner med kraftig lyd. |
17 Så opstillede levitterne Heman, Joels søn, og af hans brødre Asaf, Berekjas søn, og af deres brødre meraritterne Etan, Kushajas søn, | 17 Så lod leviterne Heman, Joels søn, og af hans brødre Asaf, Berekjas søn, og af deres brødre Merariterne Etan, Husjajas søn, stille sig op | 17 Så utpekte levittene Heman, Joels sønn, og blant hans brødre utpekte de Asaf, Berekjas sønn, og av deres brødre, Meraris sønner, utpekte de Etan, Kusjajas sønn. |
18 og ved siden af dem deres brødre af anden rang: Zekarja, Ja'aziel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Ma'aseja, Mattitja, Elifelehu, Mikneja og portvagterne Obed?Edom og Je'iel. | 18 og ved siden af dem deres brødre af anden Rang Zekarja, Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Ma'aseja, Mattitja, Elipelehu og Miknejahu og dørvogterne Obed-Edom og Je'iel; | 18 Sammen med dem var brødrene av annen rang: Sakarja, Ja'asiel, Sjemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Ma'aseja, Mattitja, Eliflehu, Mikneja, Obed-Edom og Je'iel, portvaktene. |
19 Sangerne Heman, Asaf og Etan skulle spille på bronzecymbler, | 19 sangerne Heman, Asaf og Etan skulle spille på kobbercymbler, | 19 Sangerne Heman, Asaf og Etan skulle la bronse-cymblene lyde. |
20 Zekarja, Aziel, Shemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Ma'aseja og Benaja på harper al?alamot, | 20 Zekarja, Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Ma'aseja og Benaja på harper al-alamot; | 20 Sakarja, Asiel, Sjemiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Ma'aseja og Benaja skulle spille på harper etter Alamot. |
21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed?Edom, Je'iel og Azazja på citere al?ha?sheminit; de skullevære korledere. | 21 Mattitja, Elipelehu, Miknejahu, Obed-Edom og Je'iel skulle lede sangen med citre al-hassjeminit; | 21 Mattitja, Eliflehu, Mikneja, Obed-Edom, Je'iel og Asasja skulle lede med lyrer etter Sjeminit. |
22 Kenanja, lederen for de levitter, der skulle bære, skulle have opsyn med dem, der bar, for han var en kyndig mand. | 22 Konanja, leviternes øverste over dem, der bar, skulle lede disse, da han forstod sig derpå; | 22 Kenanja, leder for levittene, var sangmester med ansvar for musikken, for han var dyktig til dette. |
23 Berekja og Elkana skulle være portvagter ved arken. | 23 Berekja og Elkana skulle være dørvogtere ved arken; | 23 Berekja og Elkana var dørvoktere for arken. |
24 Præsterne Shebanja, Joshafat, Netan'el, Amasaj,Zekarja, Benaja og Eliezer skulle blæse i trompeter foran Guds ark, og Obed?Edom og Jehija skulle være portvagter ved arken. | 24 præsterne Sjebanja, Josjafat, Netan'el, Amasaj, Zekarja, Benaja og Eliezer skulle blæse i trompeterne foran Guds ark; og Obed-Edom og Jehija skulle være dørvogtere ved arken. | 24 Prestene Sjebanja, Josjafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja og Elieser skulle blåse i trompet foran Guds ark. Obed-Edom og Jehia var dørvoktere for arken. |
25 David og Israels ældste og tusindførerne gik hen for at føre Herrens pagts ark op fra Obed?Edoms hus under festglæde, | 25 Derpå drog David, Israels ældste og tusindførerne hen for under festglæde at lade Herrens pagts ark bringe op fra Obed-Edoms hus, | 25 Så drog David, de eldste i Israel og førerne for tusen av sted for å føre Herrens paktsark opp fra huset til Obed-Edom med glede. |
26 og da Gud hjalp levitterne, som bar Herrens pagts ark, ofrede de syv tyre og syv væddere. | 26 og da Gud hjalp leviterne, der har Herrens pagts ark, ofrede man syv tyre og syv vædre. | 26 Siden Herren hjalp levittene som bar Herrens paktsark, ofret de sju okser og sju værer. |
27 David var klædt i en byssus?kappe; det samme var alle levitterne, som bar arken, og sangerne og Kenanja, lederen for sangerne, der skulle bære. Og David havde en linned efod på. | 27 David har en fin linned kappe, ligeledes alle leviterne, der har arken, og sangerne og Konanja, som ledede dem, der bar. Og David var iført en linned efod. | 27 David var kledd i en kappe av fint lin. Det var også levittene som bar arken, sangerne og sangmesteren Kenanja som ledet sangerne. David hadde også på seg en kjortel av lin. |
28 Således førte hele Israel Herrens pagts ark op under jubelråb og hornklang, til trompeters og cymblers klang, til harpespil og citerspil. | 28 Og hele Israel bragte Herrens pagts ark op under festjubel og til hornets, trompeternes og cymblernes klang, under harpe- og citerspil. | 28 Slik førte hele Israel Herrens paktsark opp med gledesrop og med gledestoner fra basun, trompeter og cymbler, mens de spilte på harper og lyrer. |
29 Men da Herrens pagts ark kom til Davidsbyen, stod Sauls datter Mikal og kiggede ud ad vinduet; og da hun så kong David springe og danse, følte hun foragt for ham. | 29 Men da Herrens pagts ark kom til Davidsbyen, så Sauls datter Mikal ud af vinduet, og da hun så kong David springe og danse, ringeagtede hun ham i sit hjerte. | 29 Da Herrens paktsark kom til Davids stad, skjedde det at Mikal, Sauls datter så ut gjennom vinduet. Hun fikk se kong David danse omkring og leke. Da foraktet hun ham i sitt hjerte. |