Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 5

1992

1931

Guds Ord

1 Israels førstefødte søn Rubens sønner ? han var den førstefødte, men fordi han havde vanæret sin fars seng, blev hans førstefødselsret givet til Israels søn Josefs sønner, uden at de dog blev registreret som førstefødte; 1 Rubens, Israels førstefødtes, sønner - han var nemlig den førstefødte, men da han vanærede sin Faders Leje, gaves hans førstefødselsret til Israels søn Josefs sønner, dog ikke således, at de i slægtebogen opføres som førstefødte; 1 Dette er sønnene til Ruben, Israels førstefødte. Han var egentlig den førstefødte, men fordi han gjorde sin fars seng uren, ble førstefødselsretten hans gitt til sønnene til Josef, Israels sønn. Derfor er ikke ættetavlen nedskrevet etter førstefødselsretten.
2 for Juda fik herredømmet over sine brødre, og fra ham skulle fyrsten komme, men førstefødselsretten fik Josef 2 thi Juda herskede over sine brødre, og af hans midte skulle fyrsten tages, men førstefødselsretten blev Josefs 2 For Juda ble den mektigste blant sine brødre, og fyrsten skulle komme fra ham, selv om førstefødselsretten tilhørte Josef.
3 Israels førstefødte søn Rubens sønner var: Enok, Pallu, Hesron og Karmi. 3 Rubens, Israels førstefødtes, sønner: Hanok, Pallu, Hezron og Karmi. 3 Sønnene til Ruben, Israels førstefødte, var Hanok, Pallu, Hesron og Karmi.
4 Joels sønner var: hans søn Shemaja, hans søn Gog, hans søn Shim'i, 4 Joels sønner: Hans søn Sjemaja, hans søn Gog, hans søn Sjim'i 4 Joels sønner var hans sønn Sjemaja, hans sønn Gog, hans sønn Sjimi,
5 hans søn Mika,hans søn Reaja, hans søn Ba'al, 5 hans søn Mika, hans søn Reaja, hans søn Ba'al 5 hans sønn Mika, hans sønn Reaja, hans sønn Ba'al
6 hans søn Be'era, som assyrerkongen Tiglat?Pileser førte i eksil; han var høvding for rubenitterne. 6 hans søn Be'era, hvem Assyrerkongen Tillegat-Pilneser førte i landflygtighed, da han var Rubeniternes Øverste. 6 og hans sønn Be'era, som Tiglat-Pileser, Assyrias konge, førte i fangenskap. Han var høvding for rubenittene.
7 Hans brødre, slægt for slægt, registreret i deres slægtsbøger, var: Je'iel, der var overhoved, Zekarja 7 Og hans Brødre efter deres slægter, somde var optegnede i Slægtebogen efter deres Nedstamning Først Je'iel, dernæst Zekarja 7 Dette var hans brødre, ætt for ætt, da ættetavlene for ættleddene deres ble nedskrevet: overhodet Je'iel, Sakarja,
8 og Bela, søn af Azaz, søn af Shema, søn af Joel. De boede i Aro'er og helt til Nebo og Ba'al?Meon. 8 og Bela, en søn af Azaz, en søn af Sjema, en søn af Joel, som boede i Aroer og hen til Nebo og Ba'al-Meon; 8 og Bela, sønn av Asas, sønn av Sjema, sønn av Joel. De bodde i Aroer, helt til Nebo og Ba'al-Meon.
9 I østboede de i retning af ørkenen, som strækker sig fra Eufratfloden; de havde nemlig store hjorde i Gilead. 9 og mod øst nåede det område, hvor han boede, hen imod ørkenegnene, der strækker sig over mod Eufratfloden; thi de havde talrige Hjorde i Gileads Land. 9 Mot øst slo de seg ned helt til inngangen av ørkenen på denne siden av elven Eufrat, for buskapen deres hadde vokst kraftig i Gilead-landet.
10 På Sauls tid førte de krig mod hagritterne og besejrede dem og bosatte sig i deres telte langs hele østsiden af Gilead. 10 I Sauls dage førte de krig med Hagriterne, og disse faldt i deres hånd; så bosatte de sig i deres telte på hele Gileads østside. 10 I Sauls dager gikk de til strid mot hagrittene, som falt for deres hånd. De ble boende i teltene deres over hele området øst for Gilead.
11 Gads sønner, som boede over for dem i Bashan helt til Salka, var: 11 Gads sønner, som boede lige over for dem i Basans Land indtil Salka: 11 Gads barn bodde rett overfor dem i landet Basan, helt til Salka.
12 Joel, som var overhoved, Shafam, den næste, Janaj og Shafat i Bashan. 12 Først Joel, dernæst Sjafam, Ja'naj og Sjafat i Basan; 12 Joel var overhodet. Deretter kom Sjafam, så Janai og Safat i Basan.
13 Deres brødre, fædrenehus for fædrenehus, var: Mikael, Meshullam, Sheba, Joraj, Jakan, Zia og Eber, i alt syv. 13 og deres brødre efter deres fædrenehuse: Mikael, Mesjullam, Sjeba, Joraj, Jakan, Zia og Eber, syv. 13 Deres brødre av deres fars hus var: Mikael, Mesjullam, Sjeba, Jorai, Jakan, Sia og Eber, sju i alt.
14 De var sønner af Abikajil, søn af Huri, søn af Jaroa, søn af Gilead, søn af Mikael; søn af JehishaJ, søn af Jakdo, søn af Buz. 14 De var sønner af Abihajil, en søn af Huri, en søn af Jaroa, en søn af Gilead, en søn af Mikael, en søn af Jesjisjaj, en søn af Jado, en søn af Buz. 14 Disse var sønnene til Abihajil, sønn av Huri, sønn av Jaroah, sønn av Gilead, sønn av Mikael, sønn av Jesjisjai, sønn av Jakdo, sønn av Bus.
15 Aki, søn af Abdiel, søn af Guni, var overhoved for deres fædrenehuse. 15 Ahi, en søn af Abdiel, en søn af Guni, var overhoved for deres fædrenehuse. 15 Aki, sønn av Abdiel, sønn av Guni, var overhode for deres fedres hus.
16 De boede i Gilead og Bashan og småbyerne der og i hele Sarons græsland, så langt det strækker sig. 16 De boede i Gilead, i Basan og småbyerne det og i alle Sirjons græsgange, så langt de strækker sig. 16 De bodde i Gilead, i Basan og i de landsbyene som hørte til, og omkring i alt fellesarealet i Saron, innenfor grensene deres.
17 De blev alle registreret, dengang Jotam var konge i Juda og Jeroboam i Israel. 17 De indførtes alle i slægtebog i kong Jotam af Judas og kong Jeroboam af Israels dage. 17 Alle disse ble nedskrevet i ættetavler i Juda-kongen Jotams dager, og i Israel-kongen Jeroboams dager.
18 Rubenitterne, gaditterne og halvdelen af Manasses stamme, alle de dygtigste krigere, mænd, der bar skjold og sværd, spændte bue og var oplært i krig, 44.760 våbenføre mænd, 18 Rubeniterne, gaditerne og Manasses halve stamme, alle de krigsdygtige mænd, der har skjold og sværd, spændte bue og var øvet i kamp, 44760 mand, der kunne drage i kamp, 18 Rubens sønner, gadittene og halvparten av Manasses stamme hadde førtifire tusen sju hundre og seksti mektige menn, menn som var i stand til å bære skjold og sverd, til å skyte med bue, og som var dyktige i strid og som drog ut i striden.
19 førte krig mod hagritterne Jetur, Nafish og Nodab. 19 førte krig med hagriterne, Jetur, Nafisj og Nodab; 19 De gikk til strid mot hagrittene, Jetur, Nafisj og Nodab.
20 De fik hjælp mod dem og besejrede hagritterne og alle, som var med dem, for de råbte til Gud under kampen, og han bønhørte dem, fordi de stolede på ham. 20 og de fik hjælp imod dem, så at hagriterne og alle deres forbundsfæller overgaves i deres hånd, thi de råbte til Gud i kampen, og han bønhørte dem, fordi de slog deres lid til ham. 20 De fikk hjelp mot dem, og hagrittene ble overgitt i deres hånd, sammen med alle som var med dem, for de ropte til Gud i striden. Han hørte deres bønn, for de satte sin lit til Ham.
21 De tog deres hjorde med sig, 50.000 kameler, 250.000 stykker småkvæg, 2.000 æsler og 100.000 mennesker. 21 Så tog de deres hjorde, 50.000 kameler, 250.000 stykker småkvæg, 2.000 æsler og 100.000 mennesker som bytte. 21 Så tok de med seg hele buskapen deres, femti tusen av kamelene deres, to hundre og femti tusen av sauene deres og to tusen av eslene deres, i tillegg til hundre tusen levende mennesker.
22 Der lå mange dræbte, for krigen var fra Gud. De boede dér, hvor hagritterne havde boet, lige til eksilet. 22 Der skete nemlig et stort mandefald, thi Gud havde villet krigen; og de boede nu i landet i deres sted lige til landflygtigheden. 22 For mange var falt og døde, fordi det var Guds strid. De ble boende på sitt sted helt til bortførelsen.
23 Halvdelen af Manasses stamme boede i landet fra Bashan til Ba'al Hermon, Senir og Hermo-bjerget; de var talrige.23 Manasses halve stammes sønner boede i landet fra Basan til Ba'al-Hermon, Senir og Hermonbjerget; de var talrige. 23 Så bodde folket av halvparten av Manasses stamme i landet, og de utbredde seg fra Basan til Ba'al-Hermon, Senir og Hermon-fjellet.
24 Overhovederne for deres fædrenehuse var: Efer, Jish'i, Eliel, Azriel, Jirmeja, Hodavja og Jakdiel, erfarne krigere og navnkundige mænd, overhoveder for deres fædrenehuse. 24 Overhovederne for deres fædrenehuse var følgende: Efer, Jisj'i, Eliel, Azriel, Jirmeja, Hodavja og Jadiel, dygtige krigere og navnkundige mænd, overhoveder for deres fædrenehuse. 24 Dette var overhodene for deres fedres hus: Efer, Jisji, Eliel, Asriel, Jeremia, Hodavja og Jakdiel. De var mektige krigere, navngjetne menn og overhoder for sine fedres hus.
25 Men de var troløse mod deres fædres Gud og horede med de guder, der blev dyrket af landets folk, som Gud havde udryddet foran dem. 25 Men de var deres fædres Gud utro og bolede med de guder, der dyrkedes af landets folkeslag, som Gud havde udryddet foran dem. 25 Men de var troløse mot sine fedres Gud, og de drev hor med gudene til de folkene som var i landet, dem Gud hadde ødelagt for dem.
26 Da vakte Israels Gud assyrerkongen Puls ånd, den samme som assyrerkongen Tiglat?Pileser, så han førte rubenitterne, gaditterne og halvdelen af Manasses stamme i eksil; han førte dem til Hala, Habor, Hara og Gozans flod, hvor de er den dag i dag. 26 Da æggede Israels Gud assyrerkongerne puls og tillegat-pilnesers sind, så han slæbte dem bort, rubeniterne, gaditerne og Manasses halve stamme, og bragte dem til Hala, Habor, Hara og Gozan-floden, hvor de er den dag i dag. 26 Derfor vakte Israels Gud Puls ånd, Assyrias konge, Tiglat-Pilesers ånd, Assyrias konge. Han tok med seg rubenittene, gadittene og halvparten av Manasses stamme i fangenskap. Han førte dem til Halak, Habor og Hara, og til Gosan-elven, og slik har det vært til denne dag.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel