Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Krønikebog 9

1992

1931

Guds Ord

1 Alle israelitter blev registreret; de står i Israels Kongers Bog. Men judæerne blev ført i eksil til Babylon på grund af deres troløshed. 1 Alle Isreaeliter blev indført i slægtebøger og findes optegnede i Israels kongers bog. Men Juda blev ført i landflygtighed til Babel for sin utroskabs Skyld. 1 Slik ble hele Israel innskrevet i ættelister, og sannelig, de ble skrevet ned i boken om Israels konger. Men Juda ble bortført til Babylon på grunn av sine overtredelser.
2 De første, der slog sig ned på deres ejendom i deres byer var: Israel, præsterne, levitterne og tempeltrællene. 2 De tidligere indbyggere, som levede på deres ejendom i deres byer: Israel, præsterne, leviterne og tempeltrællene. 2 De første som bodde på eiendommene sine i byene sine, var israelitter, prester, levitter og tempeltjenere.
3 Af judæerne, benjaminitterne, efraimitterne og manassitterne boede der i Jerusalem: 3 I Jerusalem boede af judæere, benjaminiter, efraimiter og manassiter følgende. 3 I Jerusalem bodde noen av Judas barn, og noen av Benjamins barn og Efraims og Manasses barn:
4 Utaj, søn af Ammihud, søn af Omri, søn af Imri, søn af Bani, en af Judas søn Peres' sønner. 4 Af Judæerne: Utaj, en søn af Ammihud, en søn af Omri, en søn af Imri, en søn af Bani, en af Judas søn Perez's sønner. 4 Utai, sønn av Ammihud, sønn av Omri, sønn av Imri, sønn av Bani, en av sønnene til Peres, sønn av Juda.
5 Af shelanitterne: Asaja, den førstefødte, og hans sønner. 5 Af Sjelaniterne: Den førstefødte Asaja og hans sønner. 5 Av sjilonittene var det: Asaja, den førstefødte, og hans sønner.
6 Af seraitterne: Je'uel og deres brødre, i alt 690. 6 Af Zeraiterne: Je'uel og deres brødre, 690. 6 Av Serahs sønner var det: Je'uel og deres brødre, seks hundre og nitti.
7 Af benjaminitterne: Sallu, søn af Meshullam, søn af Hodavja, søn af Hassenua, 7 Af Benjaminiterne: Sallu, en søn af Mesjullam, en søn af Hodavja, en søn af Hassenua; 7 Av Benjamins sønner var det: Sallu, sønn av Mesjullam, sønn av Hodavja, sønn av Hassenua,
8 Jibneja, søn af Jeroham, Ela, søn af Uzzi, søn af Mikri, Meshullam, søn af Shefatja, søn af Re'uel, søn af Jibnija, 8 Jibneja, en søn af Jeroham; Ela, en søn af Mikris søn Uzzi; Mesjullam, en søn af Sjefatja, en søn af Re'uel, en søn af Jibneja; 8 Jibneja, sønn av Jeroham, Ela, sønn av Ussi, sønn av Mikri, Mesjullam, sønn av Sjefatja, sønn av Re'uel, sønn av Jibnia,
9 og deres brødre ifølge deres slægtsbøger, i alt 956. Alle disse mænd var overhoveder for deres fædrenehuse. 9 desuden deres brødre efter deres slægter, 956. Alle disse mænd var overhoveder for deres fædrenehuse. 9 og deres brødre, ut fra deres ætter, ni hundre og femtiseks. Alle disse mennene var overhoder for farshuset i sine fedres hus.
10 Af præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin, 10 Af præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin, 10 Av prestene var det: Jedaja, Jojarib og Jakin,
11 Azarja, søn af Hilkija, søn af Meshullam, søn af Sadok, søn af Merajot, søn af Akitub, den øverste over Guds hus, 11 Azarja, en søn af Hilkija, en søn af Mesjullam, en søn af Zadok, en søn af Merajot, en søn af Ahitub, øversten over Guds hus; 11 Asarja, sønn av Hilkia, sønn av Mesjullam, sønn av Sadok, sønn av Merajot, sønn av Akitub, tilsynsmannen over Guds hus,
12 Adaja, søn af Jeroham, søn af Pashkur, søn af Malkija, Masaj, søn af Adiel, søn af Jakzera, søn af Meshullam, søn af Meshillemit, søn af Immer, 12 Adaja, en søn af Jeroham, en søn af Pasjhur, en søn af Malkija; Masaj, en søn af Adiel, en søn at Jazera, en søn af Mesjullam, en søn af Mesjillemit, en søn af Immer; 12 Adaja, sønn av Jeroham, sønn av Pasjkur, Malkias sønn, Masai, sønn av Adiel, sønn av Jaksera, sønn av Mesjullam, sønn av Mesjillemot, sønn av Immer,
13 og deres brødre, der var overhoveder for deres fædrenehuse, i alt 1760, dygtige mænd i tjenesten i Guds hus. 13 desuden deres brødre, overhovederne for deres fædrenehuse, 1760, dygtige mænd til tjenesten i Guds hus. 13 dessuten deres brødre, overhoder for sine fedres hus, ett tusen sju hundre og seksti. De var meget dyktige menn for tjenesten i Guds hus.
14 Af levitterne: Shemaja, søn af Hashub, søn af Azrikam, søn af Hashabja, en af meraritterne, 14 Af Leviterne: Sjemaja, en søn af Hassjub, en søn at Azrikam, en søn af Hasjabja af Merariterne, 14 Av levittene var det: Sjemaja, sønn av Hasjub, sønn av Asrikam, sønn av Hasjabja, som var en av Meraris sønner,
15 Bakbakkar, Heresh, Galal, Mattanja, søn af Mika, søn af Zikri, søn af Asaf, 15 Bakbakkar, Heresj, Galal, Mattanja en søn af Mika, en søn af Zikri, en søn af Asaf, 15 Bakbakkar, Heresj, Galal og Mattanja, sønn av Mika, sønn av Sikri, sønn av Asaf,
16 Obadja, søn af Shemaja, søn af Galal, søn af Jedutun, og Berekja, søn af Asa, søn af ELkana, som boede i netofatitternes landsbyer. 16 Obadja, en søn af Sjemaja, en søn af Galal, en søn af Jedutun, og Berekja, en søn af Asa, en søn af Elkana, som boede i Netofatiternes landsbyer. 16 Obadja, sønn av Sjemaja, sønn av Galal, sønn av Jedutun, og Berekja, sønn av Asa, sønn av Elkana, som bodde i netofatittenes landsbyer.
17 Portvagterne var: Shallum, Akkub, Talmon og Akiman, broderen Shallum var overhoved; 17 Dørvogterne: Sjallum, Akkub, Talmon og Ahiman og deres brødre; Sjallum var overhovedet 17 Portvaktene var Sjallum, Akkub, Talmon, Akiman og deres brødre. Sjallum var overhodet.
18 det er han stadigvæk i Kongeporten mod øst. Det var portvagterne i levitternes lejre. 18 og har endnu sin plads ved Kongeporten mod øst. Det var dørvogterne i leviternes lejre. 18 Helt til denne tid har de vært portvakter for Levis barns leir, ved Kongeporten mot øst.
19 Shallum, søn af Kore, søn af Ebjasaf, søn af Kora, og hans brødre af hans fædrenehus, koraitterne, gjorde tjeneste som dørvogtere ved teltet, ligesom deres fædre havde holdt vagt ved indgangen til Herrens lejr. 19 Sjallum, en søn af Kore, en søn af Ebjasaf, en søn af Hora, og hans brødre af hans fædrenehus, Koraiterne, havde vagttjenesten ved teltets tærskler; deres fædre havde nemlig holdt vagt ved indgangen til Herrens lejr; 19 Sjallum, sønn av Kore, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah, og hans brødre fra hans fars hus, korahittene, hadde overoppsyn med arbeidet med tjenesten og med å vokte dørtersklene til teltet. Deres fedre hadde hatt oppsyn med å vokte inngangen til Herrens leir.
20 Pinehas, Eleazars søn ? Herren være med ham ? havde tidligere været leder for dem. 20 Pinehas, Eleazars søn - Herren være med ham! - var fordum deres øverste; 20 Pinhas, sønn av Elasar, hadde vært tilsynsmann over dem i tidligere tider. Herren var med ham.
21 Zekarja, søn af Meshelemja var portvagt ved indgangen til Åbenbaringsteltet. 21 Mesjelemjas søn Zekarja var dørvogter ved indgangen til åbenbaringsteltet. 21 Sakarja, sønn av Mesjelemja, voktet døren til Åpenbaringsteltet.
22 De, der var udvalgt til portvagter, var i alt 212. De blev registreret i deres landsbyer. David og seeren Samuel havde indsat dem i deres embede. 22 Tilsammen udgjorde de, der var udvalgt til at holde vagt ved tærsklerne, 212. De indførtes i de res slægtebøger i deres landsbyer. David og seeren Samuel indsatte dem i deres embede; 22 Alle de som var utvalgt til voktere ved dørtersklene, var to hundre og tolv. De ble skrevet ned ut fra sine ættetavler, i landsbyene sine. David og seeren Samuel hadde utpekt dem på grunn av deres trofasthet.
23 De og deres sønner holdt vagt ved portene til Herrens tempel, teltboligen. 23 de og deres sønner holdt vagt ved portene til Herrens hus, teltboligen. 23 Slik ble de og deres barn satt til å ha oppsynet med portene i Herrens hus, telt-huset.
24 Portvagterne stod mod alle fire verdenshjørner, mod øst, vest, nord og syd. 24 dørvogterne stod mod alle fire Verdenshjørner, mod øst, vest, nord og syd, 24 Portvaktene ble anvist etter de fire vindretningene: øst, vest, nord og sør.
25 Deres brødre ude i landsbyerne skulle fra tid til anden komme for at hjælpe dem i syv dage ad gangen, 25 og deres brødre i deres landsbyer skulle fra tid til anden, syv dage ad gangen, møde for at stå dem bi; 25 Deres brødre i landsbyene skulle fra tid til annen være med dem i sju dager.
26 for de fire ledende portvagter gjorde vedvarende tjeneste. Det var levitterne. De havde også tilsyn med kamrene og skatkamrene i Guds hus, 26 thi hine fire øverster for dørvogterne gjorde stadig tjeneste. Det var Levitterne. Fremdeles havde de tilsyn med kamrene og forrådsrummene i Guds hus, 26 For det var ved sin trofasthet disse fire hadde oppsynet med portvaktene. De var levitter, og de hadde oppsynet med kamrene og skattene i Guds hus.
27 og de tilbragte natten rundt om Guds hus, for det påhvilede dem at holde vagt og at lukke op hver morgen. 27 og de overnattede rundt omkring Guds hus, thi de havde det hverv at holde vagt, og de skulle lukke op hver morgen. 27 De tilbrakte natten omkring Guds hus, for de var blitt pålagt å holde vakt og å åpne det hver morgen.
28 Nogle af dem havde tilsyn med de genstande, der skulle bruges til tjenesten; de skulle holde tal på dem, når de bar dem ind, ognår de bar dem ud. 28 Nogle af dem havde tilsyn med de til tjenesten hørende ting og talte dem, både når de gemte dem hen, og når de tog dem frem. 28 Noen av dem hadde tilsynet med de redskapene som ble brukt under tjenesten, for de telte dem både når de hentet dem inn og når de tok dem ut.
29 Andre af dem var sat til at have tilsyn med redskaberne, m-dalle de hellige kar og med finmelet, vinen, olien, røgelsen og balsamstofferne.29 Andre var sat til at føre tilsyn med tingene, alle de hellige ting, og med hvedemelet, vinen, olien, røgelsen og de vellugtende stoffer. 29 Noen av dem var satt til å ha tilsyn med alt utstyret og alle redskapene som hørte til helligdommen, og tilsyn med det fine melet, vinen, oljen, røkelsen og krydderne.
30 Nogle af præsternes sønner blandede salven af balsamstofferne. 30 Nogle af præsternes sønner lavede salven af de vellugtende stoffer. 30 Noen av sønnene til prestene laget salven av krydderne.
31 En af levitterne, Mattitja, som var koraitten Shallums førstefødte, havde det embede at forestå bagningen. 31 En af leviterne, Mattitja, Koraiten Sjallums førstefødte søn. havde det hverv at tillave bagværket. 31 Mattitja blant levittene, den førstefødte til korahitten Sjallum, var ved sin trofasthet gitt ansvar for alt bakverket som ble bakt i pannene.
32 Nogle af deres brødre, kehatitterne, havde tilsyn med skuebrødene, som de skulle lægge frem hver sabbat. 32 Nogle af deres brødre Kehatiterne havde tilsyn med skuebrødene og skulle lægge dem til rette hver sabbat. 32 Noen av deres brødre og sønner blant korahittene hadde tilsyn med å gjøre i stand skuebrødene for hver sabbat.
33 Så var der sangerne, overhoveder for levitternes fædrenehuse; de opholdt sig i kamrene, fri for andre forpligtelser, for dag og nat var de pålagt tjeneste. 33 Det var sangerne, overhovederne for leviternes fædrenehuse. De opholdt sig i kamrene, fri for anden gerning, da de havde tjeneste dag og nat. 33 Dette er sangerne, overhoder for fedrene blant levittene, som bodde i kamrene og var fritatt fra alt annet, for denne tjenesten hvilte på dem dag og natt.
34 Det var overhovederne for levitternes fædrenehuse, overhoveder ifølge deres slægtsbøger. De boede i Jerusalem. 34 Det var overhovederne for leviternes fædrenehuse, overhoveder efter deres slægter. De boede i Jerusalem. 34 Disse overhodene for fedrene blant levittene var innført som overhoder i deres ættetavle. De bodde i Jerusalem.
35 I Gibeon boede Gibeons far Je'uel; hans kone hed Ma'aka. 35 I Gibeon boede Je'uel, Gibeons fader, hvis Hustru hed Ma'aka; 35 Je'uel, Gibeons far, bodde i Gibeon. Hans hustrus navn var Ma'aka.
36 Hans første fødte søn var Abdon, dernæst Sur, Kish, Ba'al, Ner, Nadab, 36 hans førstefødte søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab, 36 Hans førstefødte sønn var Abdon, deretter Sur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,
37 Gedor, Akjo, Zekarja og Miklot. 37 Gedor, Ajo, Zekarja og Miklot. 37 Gedor, Akjo, Sakarja og Miklot.
38 Miklot fik Shim'am. Også de boede sammen med deres brødre i Jerusalem, over for deres brødre. 38 Miklot avlede Sjim'am. Også de boede over for deres brødre sammen med deres brødre i Jerusalem. 38 Miklot fikk Sjima. De bodde også rett overfor sine brødre i Jerusalem, sammen med deres brødre.
39 Ner fik sønnen Kish, Kish fik Saul, Saul fik Jonatan, Malkishua, Abinadab og Eshba'al. 39 Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al. 39 Ner fikk sønnen Kisj, Kisj fikk sønnen Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al.
40 Jonatans søn var Meribba'al. Meribba'al fik Mika. 40 Jonatans søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika. 40 Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
41 Mikas sønner var: Piton, Melek og Takrea. 41 Mikas sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz. 41 Mikas sønner var Piton, Melek, Tarea og Akas.
42 Akaz fik Jara, Jara fik Alemet, Azmavet og Zimri, Zimri fik Mosa, 42 Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza. 42 Akas fikk sønnen Jara. Jara fikk sønnene Alemet, Asmavet og Simri. Simri fikk Mosa.
43 Mosa fik Bin'a, hans søn var Refaja, hans søn El'asa, hans søn Asel. 43 Moza avlede Bin'a, hans søn var Refaja, hans søn El'asa, hans søn Azel. 43 Mosa fikk sønnen Bina, hans sønn Refaja, hans sønn Elasa og hans sønn Asel.
44 Asel havde seks sønner; de hed: Azrikam; Bokeru, Ismael, Shearja, Obadja og Hanan. Det var Asels sønner. 44 Azel havde seks sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Obadja og Hanan; det var Azels sønner. 44 Asel hadde seks sønner med disse navnene: Asrikam, Bokeru, Ismael, Sjearja, Obadja og Hanan. Disse var sønner av Asel.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel