Første Mosebog 10 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Dette er Noas sønner Sem, Kam og Jafets slægter; efter vandfloden fik de sønner. | 1 Dette er Noas sønner, Sem, Kam og Jafets slægtebog. Efter vandfloden fødtes der dem sønner. | 1 Dette er slektsboken for Noahs sønner: Sem, Kam og Jafet. Etter vannflommen ble det født dem sønner. |
2 Jafets sønner var: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meshek og Tiras. | 2 Jafets sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras. | 2 Jafets sønner var Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras. |
3 Gomers sønner var: Ashkenaz, Rifat og Togarma. | 3 Gomers sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma. | 3 Gomers sønner var Asjkenas, Rifat og Togarma. |
4 Javans sønner var: Elisa,Tarshish, Kittim og Rodanim. | 4 Javans sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og rodosboerne; | 4 Javans sønner var Elisja, Tarsis, Kittim og Dodanim. |
5 Fra disse udgik folkene på de fjerne øer. Det var Jafets sønner, land for land, hver med sit sprog, slægt for slægt og folkeslag for folkeslag. | 5 fra dem nedstammer de fjerne strandes folk. Det var Jafets sønner i deres lande, hver med sit tungemål, efter deres slægter og i deres folkeslag. | 5 Fra disse spredte hedningenes kystbefolkning seg innover i landene sine, hvert folk med sitt tungemål og sine slekter, i sine egne folkeslag. |
6 Kams sønner var: Kush, Misrajim, Put og Kana'an. | 6 Kams sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an. | 6 Kams sønner var Kusj, Misrajim, Put og Kanaan. |
7 Kushs sønner var: Seba, Havila, Sabta, Rama og Sabteka. Ramas sønner var: Saba og Dedan. | 7 Kusj's sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas sønner: Saba og Dedan. | 7 Sønnene til Kusj var Seba, Havila, Sabta, Rama og Sabteka. Ramas sønner var Saba og Dedan. |
8 Kush fik sønnen Nimrod. Han var den første, der blev hersker på jorden, | 8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første storhersker på jorden. | 8 Kusj fikk sønnen Nimrod, som var den første mektige mann på jorden. |
9 og han var en vældig jæger for Herren; derfor hedder det: Så vældig en jæger for Herren som Nimrod. | 9 Han var en vældig jæger for Herrens øjne; derfor siger man: »En vældig jæget for Herrens øjne som Nimrod.« | 9 Han ble en stor jeger for Herren. Derfor blir det sagt: "Som Nimrod, den store jegeren for Herren." |
10 Udgangspunkt for hans kongedømme var Babylon, Erek, Akkad og Kalne i landet Sinear. | 10 Fra først af omfattede hans rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear; | 10 Hans rike fikk sin begynnelse i Babel, Erek, Akkad og Kalne i Sinear-landet. |
11 Fra dette land drog han til Assur og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kala | 11 fra dette land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot-Ir, Kela | 11 Fra dette landet drog han til Assyria og bygde Ninive, Rehobot-Ir, Kalah |
12 og Resen mellem Nineve og Kala, det er den store by. | 12 Og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store by. | 12 og Resen mellom Ninive og Kalah. Resen er den største byen. |
13 Misrajim fik Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim, | 13 Mizrajim avlede luderne,anamerne, lehaberne, naftuherne, | 13 Misrajim ble far til luderne, anamerne, lehaberne, naftukerne, |
14 Patrusim, Kasluhim og Kaftorim, hvorfra filistrene stammer. | 14 patruserne, kasluherne, fra hvem filisterne udgik, og kaftorerne. | 14 patruserne og kaslukerne. Fra ham kom filisterne og kaftorene. |
15 Kana'an fik Sidon, sin førstefødte, og Het; | 15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het, | 15 Kanaan fikk sønnen Sidon, sin førstefødte, og Het, |
16 desuden jebusitterne, amoritterne, girgashitterne, | 16 jebusiterne, amoriterne, girgasjiterne, | 16 og ble far til jebusittene, amorittene og girgasjittene, |
17 hivvitterne, arkitterne, sinitterne, | 17 hivviterne, arkiterne, siniterne, | 17 hevittene, arkittene, sinittene, |
18 arvaditterne, semaritterne og hamatitterne. Senere spredtes kana'anæernes slægter, | 18 arvaditerne, zemariterne og hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes slægter sig, | 18 arvadittene, semarittene og hamatittene. Senere ble kanaaneernes ætter spredt videre ut. |
19 så kana'anæernes område strakte sig fra Sidon til Gerar og helt til Gaza, og derfra til Sodoma og Gomorra, Adma og Sebojim og helt til Lasha. | 19 så at Kana'anæernes område strakte sig fra Zidon i retning af Gerar indtil Gaza, i retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja. | 19 Kanaaneernes grense gikk fra Sidon i retning mot Gerar, helt til Gasa. Derfra i retning mot Sodoma, Gomorra, Adma og Sebojim, helt til Lesja. |
20 Det var Kams sønner, slægt for slægt, sprog for sprog, land for land og folkeslag for folkeslag. | 20 Det var Kams sønner efter deres slægter og tungemål i deres lande og folk. | 20 Dette var Kams sønner, etter sine slekter, etter sine tungemål, i sine land og i sine folkeslag. |
21 Også Sem fik sønner. Han var far til alle Eber?sønnerne og var Jafets ældre bror. | 21 Men også Sem, alle ebersønnernes fader, Jafets ældste broder, fødtes der sønner. | 21 Det ble også født barn til Sem, han som var stamfar til alle Ebers barn og var Jafets eldste bror. |
22 Sems sønner var: Elam, Assur, Arpakshad, Lud og Aram. | 22 Sems sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. | 22 Sems sønner var Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. |
23 Arams sønner var: Us, Hul, Geter og Mash. | 23 Arams sønner: Uz, Hul, Geter og Masj. | 23 Arams sønner var Us, Hul, Geter og Masj. |
24 Arpakshad fik Shela, og Shela fik Eber. | 24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber; | 24 Arpaksjad fikk sønnen Sjelah, og Sjelah fikk Eber. |
25 Eber fik to sønner: Den ene hed Peleg, for på hans tid spredtes jordens folk, hans bror hed Joktan. | 25 Eber fødtes der to sønner; den ene hed Peleg, thi på hans tid adsplittedes jordens befolkning, og hans broder hed Joktan. | 25 Til Eber ble det født to sønner. Navnet på den ene var Peleg, for i hans dager ble jorden delt. Hans brors navn var Joktan. |
26 Joktan fik Almodad, Shelef, Hasarmavet, Jera, | 26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera, | 26 Joktan fikk sønnene Almodad, Sjelef, Hasarmavet, Jerak, |
27 Hadoram, Uzal, Dikla, | 27 Hadoram, Uzal, Dikla, | 27 Hadoram, Usal, Dikla, |
28 Obal, Abimael, Saba, | 28 Obal, Abimael, Saba, | 28 Obal, Abimael, Saba, |
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans sønner. | 29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans sønner, | 29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var sønner av Joktan. |
30 De boede i området fra Mesha til Sefar, Østens-bjerge. | 30 og deres bosteder strækker sig fra Mesja i retning af Sefar, østens bjerge. | 30 Deres bosted strakte seg fra Mesja i retning mot Sefar, fjellet i øst. |
31 Det var Sems sønner, slægt for slægt, sprog for sprog, land for land og folkeslag for folkeslag. | 31 Det var Sems sønner efter deres slægter og tungemål i deres lande og folk. | 31 Dette var Sems sønner, etter sine slekter, med sine språk, i sine land og i sine folkeslag. |
32 Det var Noas sønners slægter i deres slægtshistorie, fokeslag for folkeslag. Fra dem udgik folkeslagene på jorden efter vandfloden. | 32 det var Noas sønners slægter efter deres nedstamning, i deres folk; fra dem nedstammer folkene, som efter vandfloden bredte sig på jorden. | 32 Dette var slektene til Noahs sønner, etter deres avstamning i sine folkeslag. Fra disse har folkeslagene spredt seg utover jorden etter vannflommen. |