Første Mosebog 6 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Da menneskene begyndte at blive talrige på jorden og fik døtre, | 1 Da nu menneskene begyndte at blive talrige på jorden og der fødtes dem døtre, | 1 Da menneskene begynte å bli mange ut over jorden, og de fikk døtre, skjedde det: |
2 så gudssønnerne, at menneskedøtrene var smukke. Blandt dem tog de sig alle de koner, de havde lyst til. | 2 fik gudssønnerne øje på menneskedøtrenes skønhed, og de tog så mange af dem, som de lystede, til hustruer. | 2 Guds sønner så menneskenes døtre, at de var vakre. Blant dem tok de seg hustruer, dem de selv valgte. |
3 Da sagde Herren: "Min livsånde skal ikke forblive i mennesket for evigt. De er dødelige, deres levetid skal være 120 år." | 3 Da sagde Herren: »Min ånd: skal ikke for evigt blive i menneskene, eftersom de jo dog er kød; deres dage skal være 120 år.« | 3 Herren sa: "Min Ånd skal ikke strides med mennesket for evig, for i deres villfarelse er det bare kjød. Deres dager skal være hundre og tjue år." |
4 Dengang gudssønnerne gik ind til menneskedøtrene og fik børn med dem ? men også siden hen ? var der kæmper på jorden. Det er heltene, navnkundige mænd fra ældgamle dage. | 4 I hine dage, da gudssønnerne gik ind til menneskedøtrene og disse fødte dem børn men også senere hen i tiden - levede kæmperne på jorden. Det er heltene, hvis ry når tilbage til fortids dage. | 4 Det var kjemper på jorden i de dager, og også senere, da Guds sønner gikk inn til menneskenes døtre, og de fødte dem barn. Dette var de mektige som var fra gammel tid, de navngjetne menn. |
5 Herren så, at menneskenes ondskab var stor på jorden, og at alt, hvad de ville og planlagde dagen lang, kun var ondt. | 5 Men Herren så, at menneskenes, ondskab tog til på jorden, og at deres hjerters higen og tragten kun var ond dagen lang. | 5 Da så Herren at menneskets ondskap var stor på jorden, og at hver hensikt i hans hjertes tanker bare var ond hele dagen. |
6 Da fortrød Herren, at han havde skabt menneskene på jorden. Han var bedrøvet | 6 Da angrede Herren, at han havde gjort menneskene på jorden, og det. skar ham i hjertet. | 6 Herren angret at Han hadde gjort menneskene på jorden, og Han ble sorgfull i Sitt hjerte. |
7 og sagde: "Menneskene, som jeg skabte, vil jeg udslette fra jordens overflade, både mennesker, kvæg, krybdyr og himlens fugle, for jeg fortryder, at jeg skabte dem." | 7 Og Herren sagde: »Jeg vil udslette menneskene, som jeg har skabt, af jordens flade, både mennesker, kvæg, kryb og himmelens, fugle, thi jeg angrer, at jeg gjorde dem!« | 7 Da sa Herren: "De menneskene Jeg har skapt, vil Jeg utslette fra jordens overflate, ja, både mennesker og dyr, krypet og fuglene i luften, for Jeg angrer at Jeg skapte dem." |
8 Men Noa fandt nåde for Herrens øjne. | 8 Men Noa fandt nåde for Herrens øjne | 8 Men Noah fant nåde for Herrens øyne. |
9 Dette er Noas slægtshistorie. Noa var en retfærdig mand, udadlelig blandt sine samtidige, og han vandrede med Gud. | 9 dette er Noas slægtebog. Noa var en retfærdig, ustraffelig mand blandt sine samtidige; Noa vandrede med Gud. | 9 Dette er Noahs slektsbok. Noah var en rettferdig mann, han var ulastelig blant sine samtidige. Noah vandret med Gud. |
10 Noa fik tre sønner, Sem, Kam og Jafet. | 10 Noa avlede tre sønner: Sem, Kam og Jafet. | 10 Noah ble far til tre sønner: Sem, Kam og Jafet. |
11 Jorden var fordærvet og fyldt med vold for øjnene af Gud. | 11 Men jorden fordærvedes for Guds øjne, og jorden blev fuld af uret; | 11 Men jorden var fordervet for Guds åsyn, og jorden var full av vold. |
12 Gud så, at jorden var fordærvet, fordiallemennesker på jorden handlede fordærveligt. | 12 og Gud så til jorden, og se, den var fordærvet, thi alt kød havde fordærvet sin vej på jorden. | 12 Gud så på jorden, og se, den var fordervet. For alt kjød hadde gjort sin vei fordervet på jorden. |
13 Da sagde Gud til Noa: Jeg har besluttet at gøre ende på alle mennesker, for de er skyld i, at jorden er fuld af vold. Nu vil jeg ødelægge dem sammen med jorden. | 13 Da sagde Gud til Noa: »Jeg har besluttet at gøre ende på alt kød, fordi jorden ved deres skyld et fuld af uret; derfor vil jeg nu udrydde dem af jorden. | 13 Gud sa til Noah: "Jeg har satt Meg fore å gjøre slutt på alt kjød, for ved dem er jorden blitt fylt av vold. Og se, Jeg skal ødelegge dem sammen med jorden. |
14 Lav en ark af gofer-træ; du skal indrette den med rum, og du skal tjære den indvendig og udvendig. | 14 Men du skal gøre dig en ark af gofertræ og indrette den med rum ved rum og overstryge den med beg både indvendig og udvendig; | 14 Bygg deg en ark av sypresstre! Lag rom i arken og dekk den med bek innvendig og utvendig! |
15 Således skal du bygge arken: Den skal være tre hundrede alen lang, halvtreds alen bred og tredive alen høj. | 15 og således skal du bygge arken: den skal være 300 alen lang, 50 alen bred og 30 alen høj; | 15 Slik skal du lage den: Arken skal være tre hundre alen lang, femti alen bred og tretti alen høy. |
16 Du skal lægge et tag på arken, og tagrygningen skal du hæve en alen. Du skal sætte en dør i arkens side, og du skal indrette den med et nederste, et mellemste og et øverste dæk. | 16 du skal anbringe taget på arken, og det skal ikke rage længer udend een alen fra oven; på arkens side skal du sætte døren, og du skal indrette den med et nederste, et mellemste og et øverste stokværk. | 16 Du skal lage en lysåpning i arken, og du skal avslutte den én alen fra den øvre kanten. Sett døren i siden på arken. Du skal bygge arken med et nedre, et andre og et tredje dekk. |
17 Jeg bringer nu vandfloden over jorden for at ødelægge alle under himlen, der har livsånde. Alle på jorden skal omkomme. | 17 Se, jeg bringer nu vandfloden over jorden for at udrydde alt kød under himmelen, som har livsånde; alt, hvad der er på jorden, skal forgå. | 17 Og se, Jeg, ja Jeg skal la en vannflom komme over jorden for å ødelegge alt kjød som er under himmelen og som har livsånde i seg. Alt som er på jorden, skal gå under. |
18 Men med dig vil jeg oprette min pagt. Du skal gå ind i arken sammen med dine sønner, din kone og dine svigerdøtre. | 18 Men jeg vil oprette min pagt med dig. Du skal gå ind i arken med dine sønner, din hustru og dine sønnekoner: | 18 Men Jeg skal opprette Min pakt med deg. Du skal gå inn i arken, du, dine sønner, din hustru og dine sønners hustruer sammen med deg. |
19 Af alle levende væsener skal du bringe ét par ind i arken, for at de kan overleve sammen med dig; de skal være han og hun. | 19 Og af alle dyr, af alt kød skal du bringe et par af hver slags ind i arken for at holde dem i live hos dig. Han og hundyr skal det være, | 19 Av hver levende skapning blant alt kjød skal du ta med to av hver art inn i arken, for å holde dem i live sammen med deg. De skal være hann og hunn. |
20 Af alle slags fugle, al slags kvæg og af alle slags krybdyr på jorden skal ét par gå ind til dig for at overleve. | 20 af fuglene efter deres arter, af kvæget efter dets arter og af alt jordens kryb efter dets arter; par for par skal de gå ind til dig for at holdes i live. | 20 Av fuglene etter sine arter, av dyrene etter sine arter og av alt krypet på jorden etter sine arter, skal to av hver art komme til deg for å bli holdt i live. |
21 Du skal tage noget af alt, der kan spises, og samle det hos dig; det skal du og de have til føde." | 21 Og du skal indsamle et forråd af alle slags levnedsmidler, for at det kan tjene dig og dem til føde.« | 21 Du skal ta med deg av all slags spiselig mat, og du skal samle det til deg selv. Den skal være til mat både for deg og for dem." |
22 Noa gjorde, ganske som Gud havde befalet ham. | 22 Og Noa gjorde ganske som Gud havde pålagt ham; således gjorde han. | 22 Slik gjorde Noah. I ett og alt gjorde han som Gud hadde befalt ham. |