Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Peters brev 4

1992

1948

Guds Ord

1 Da nu Kristus har lidt legemligt, skal også I væbne jer med hans sind. For den, som har gennemgået legemlig lidelse, har gjort sig færdig med synden 1 Da nu Kristus har lidt i kødet, skal også I væbne jer med det samme sind (thi den, som har lidt i kødet, har brudt med synden), 1 Derfor, når Kristus har lidd for oss i kjødet, så skal også dere væpne dere med den samme tanken: At den som har lidd i kjødet, har brutt med synden,
2 for ikke længere i den tid, der er tilbage her på jorden, at følge de menneskelige lyster, men Guds vilje. 2 så I ikke i den tid, I endnu har tilbage i kødet, lever efter menneskers lyster, men efter Guds vilje. 2 slik at han ikke skal leve etter menneskers lyster, men etter Guds vilje, i den tiden han ennå får i kjødet.
3 For det er mere end nok, at I i den forløbne tid har gjort, som hedningerne vil, og levet et liv i udsvævelser, begær, svir, vilde fester, drikkelag og utilbørlig. afgudsdyrkelse. 3 Thi det er nok, at I tidligere har gjort hedningernes vilje og levet jeres liv i tøjlesløshed, onde lyster, fylderi, svir, drik og skammelig afgudsdyrkelse. 3 For vi har brukt nok av vår tidligere levetid på å gjøre hedningenes vilje, da vi levde i skamløshet, lyster, drukkenskap, festing, drikkelag og avskyelig avgudsdyrkelse.
4 Nu, da I ikke længere styrter jer ud i den samme strøm af udsvævelser, undrer de sig og spotter jer for det, 4 Derover undrer de sig nu og spotter jer, når I ikke med de andre styrter jer ud i den samme strøm af udsvævelser; 4 Nå undrer de seg over at dere ikke løper sammen med dem i den samme flodbølge av utskeielser, og derfor taler de ondt om dere.
5 men de skal stå til regnskab over for ham, der er rede til at, dømme levende og døde. 5 men de skal gøre regnskab for ham, som er rede til at dømme levende og døde. 5 Men de skal avlegge regnskap for Ham som er rede til å dømme levende og døde.
6 For derfor blev evangeliet forkyndt også for døde, for at de skulle dømmes i kødet, som mennesker dømmes, men leve i Ånden, som Gud lever. 6 Thi derfor blev evangeliet forkyndt også for døde, for at de vel skulle dømmes på legemet, som mennesker dømmes, men leve i ånden, ligesom Gud lever. 6 Av denne grunn ble evangeliet forkynt også for døde, for at de vel skulle bli dømt som mennesker i kjødet, men leve som Gud i ånden.
7 Men alle tings ende er nær. Vær derfor besindige og årvågne, så I kan bede; 7 Alle tings ende er nær; vær derfor besindige og ædru, så I kan bede. 7 Men avslutningen på alle ting er kommet nær. Vær derfor sindige og edruelige i deres bønner!
8 først og fremmest skal I holde fast ved den indbyrdes kærlighed, for kærlighed skjuler mange synder. 8 Fremfor alt hav inderlig kærlighed til hverandre; thi »kærlighed skjuler en mangfoldighed af synder.« 8 Og ha framfor alle ting inderlig kjærlighet til hverandre, for: Kjærligheten dekker over en mengde synder.
9 Vær gæstfrie mod hinanden uden tværhed. 9 Vær gæstfri imod hverandre uden knurren. 9 Vær gjestfrie mot hverandre uten å klage!
10 Som gode forvaltere af Guds mangfoldige nåde skal enhver af jer tjene de andre med den nådegave, han har fået. 10 Som gode husholdere over Guds mangfoldige nåde skal I tjene hverandre, hver med den nådegave, han har fået. 10 Ettersom enhver har fått en nådegave, så tjen hverandre med den, som gode forvaltere over Guds mangfoldige nåde.
11 Den, der taler, skal tale med ord fra Gud; den, der tjener, skal tjene med den kraft, Gud giver, for at Gud i alle ting må blive herliggjort ved Jesus Kristus. Æren og magten er hans i evighedernes evigheder! Amen. 11 Taler, nogen, skal han tale som Guds ord; har nogen en tjeneste, skal han tjene, alt efter den styrke, Gud skænker, for at Gud i alt må blive herliggjort ved Jesus Kristus. Ham tilhører herligheden og magten i evighedernes evigheder! Amen. 11 Hvis noen taler, skal han tale som Guds ord. Hvis noen tjener, skal han gjøre det ved den kraft Gud gir, slik at Gud kan bli æret i alle ting ved Jesus Kristus. Ham tilhører æren og herredømmet i all evighet. Amen.
12 I kære, I skal ikke undre jer over den ildprøve, I er ude for, som var det noget fremmed, der skete med jer; 12 I elskede, I skal ikke undre jer over den ildprøve, I gennemgår, som om det var noget mærkeligt, der hændte jer. 12 Dere kjære! Dere skal ikke undre dere over den ildprøven som kommer over dere, som om det hendte dere noe underlig.
13 men glæd jer, når I deler Kristi lidelser, så at I også kan juble af glæde, når hans herlighed åbenbares. 13 Nej, jo mere I får del i Kristi lidelser, des mere skal I glæde jer, så I også kan glæde og fryde jer, når hans herlighed åbenbares. 13 Men gled dere i samme grad som dere har del i Kristi lidelser, slik at dere også kan glede dere med overstrømmende glede når Hans herlighet blir åpenbart.
14 Hvis I bliver hånet for Kristi navns skyld, er I salige, for herlighedens ånd, Guds ånd, hviler over jer. 14 Hvis I hånes for Kristi navns skyld, er I salige; thi herlighedens Ånd, Guds Ånd, hviler over jer. 14 Hvis dere blir hånet for Kristi navns skyld, er dere salige, for herlighetens og Guds Ånd hviler over dere. Fra de andres side blir Han spottet, men på deres side blir Han æret.
15 Men ingen af jer må lide som morder eller tyv eller forbryder eller for at gå andres ret for nær; 15 Det må jo ikke ske, at nogen af jer lider som morder, som tyv, som forbryder eller som angiver; 15 Men ikke noen av dere må lide som en morder eller en tyv eller som en forbryter eller som en som blander seg opp i andres saker.
16 men hvis nogen lider som kristen, skal han ikke skamme sig, men gøre Gud ære med det navn. 16 men lider han, fordi han er kristen, så skal han ikke skamme sig, men ved dette navn gøre Gud ære! 16 Men hvis noen lider som en kristen, skal han ikke skamme seg, men prise Gud i denne sak.
17 For nu er det tiden, da dommen tager sin begyndelse, og den begynder med Guds hus; men når den begynder med os, hvilken ende vil det så ikke tage med dem, der er ulydige mod Guds evangelium? 17 Thi nu er tiden inde, da dommen tager sin begyndelse med Guds hus; men kommer den over os først, hvad skal det så ende med for dem, der er ulydige mod Guds evangelium? 17 For tiden er kommet da dommen skal begynne med Guds hus. Men hvis den begynner med oss først, hva blir da avslutningen for dem som er ulydige mot Guds evangelium?
18 Hvis den retfærdige med nød og næppe frelses, hvordan vil den ugudelige og synderen da være stedt? 18 Og hvis den retfærdige kun frelses med nød og næppe, hvad skal der så blive af den ugudelige og synderen? 18 Og: Hvis den rettferdige vanskelig blir frelst, hvordan går det da med den ugudelige og synderen?
19 Derfor skal de, der efter Guds vilje må lide, stadig gøre det gode og overlade deres sjæl til den trofaste skaber. 19 Derfor skal også de, som efter Guds vilje må lide, overgive deres sjæle til den trofaste Skaber, alt imens de gør det gode.19 Derfor skal de som lider etter Guds vilje, overgi sjelene sine til Den trofaste Skaper, mens de gjør det gode.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel