Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Første Tessalonikerbrev 3

1992

1948

Guds Ord

1 Da vi derfor ikke længere kunne holde det ud, besluttede vi at blive alene tilbage i Athen, 1 Da vi derfor ikke længer kunne holde det ud, så besluttede vi os til at blive alene tilbage i Aten, 1 Derfor, da vi ikke lenger kunne holde det ut, mente vi det var rett å bli alene igjen i Aten,
2 og vi sendte Timotheus, vor broder og Guds medarbejder i forkyndelsen af evangeliet om Kristus, for at styrke og trøste jer i jeres tro, 2 og vi sendte Timoteus, vor broder og Guds tjener for Kristi evangelium, for at styrke og opmuntre jer i troen, 2 slik at vi kunne sende Timoteus, vår bror og Guds tjener og vår medarbeider i Kristi evangelium, for å styrke dere og formane dere om deres tro,
3 så ingen bringes til at vakle under disse trængsler. I ved jo selv, at det er vi bestemt til. 3 så ingen skulle bringes til at vakle under disse trængsler. I ved jo selv, at dertil er vi bestemte. 3 så ingen skulle stå vaklende i disse trengslene. For dere vet selv at vi er satt til dette.
4 Allerede da vi var hos jer, sagde vi til jer, at vi skulle komme ud for trængsler. Sådan gik det også, og det ved I. 4 Thi allerede da vi var hos jer, sagde vi jer forud, at vi ville komme til at lide trængsler. Og således er det også gået; det ved I. 4 Vi sa det også til dere på forhånd, da vi var hos dere, at vi kom til å lide trengsel, slik det også skjedde, noe dere vet.
5 Da jeg derfor ikke længere kunne holde det ud, sendte jeg bud for at få besked om jeres tro, om fristeren skulle have fristet jer, og vort slid skulle være forgæves. 5 Derfor, da jeg ikke længer kunne holde det ud, sendte jeg ham af sted for at få efterretning om jeres tro, om måske Fristeren skulle have fristet jer og vor møje være spildt. 5 Av denne grunn, da jeg ikke lenger kunne holde det ut, sendte også jeg bud for å få vite hvordan det var med troen deres, om det var slik at fristeren hadde fristet dere på en eller annen måte og at vårt arbeid hadde vært forgjeves.
6 Men nu er Timotheus kommet tilbage fra jer og har bragt os et godt budskab om jeres tro og kærlighed og om, at I altid husker os med glæde og længes efter at se os, ligesom vi også længes efter at se jer. 6 Men nu, da Timoteus er kommen til os fra jer og har bragt os gode tidender om jeres tro og kærlighed og om, at I altid har os i trofast erindring og længes efter at se os, ligesom vi efter at se jer, 6 Men nå når Timoteus er kommet til oss fra dere og har brakt oss gode nyheter om deres tro og kjærlighet, og har fortalt at dere stadig har gode minner om oss, og at dere har et sterkt ønske om å få se oss igjen, slik vi også ønsker å få se dere,
7 Brødre, derved har I været os til trøst i al vor nød og trængsel med jeres tro. 7 så er vi da, brødre ti al vor nød og trængsel ved jeres tro blevet trøstet med hensyn til jer. 7 fikk vi trøst fra dere ved dette, brødre, ved deres tro, i all vår trengsel og nød.
8 For nu lever vi, hvis I står fast i Herren. 8 Thi nu lever vi, når I står fast i Herren. 8 For nå kan vi leve videre, hvis dere står fast i Herren.
9 Hvordan skal vi dog kunne give Gud tak til gengæld for al den glæde, vi har af jer over for vor Gud? 9 Ja, hvordan kan vi takke Gud nok for jer til gengæld for al den glæde, vi har af jer for vor Guds åsyn, 9 For hvilken takk er vi i stand til å gi Gud for dere, for all den gleden vi fryder oss med for deres skyld framfor vår Gud,
10 Nat og dag bønfalder vi om igen at få jer at se ansigt til ansigt og råde bod på, hvad der er af mangler i jeres tro. 10 idet vi nat og dag indtrængende beder om at måtte se jer igen og råde bod på, hvad der endnu mangler i jeres tro. 10 ved at vi natt og dag ber inderlig om at vi må få se deres ansikt igjen og utfylle manglene ved deres tro?
11 Vor Gud og Fader og vor Herre Jesus jævne vores vej til jer! 11 Men han selv, Gud vor Fader, og vor Herre Jesus styre vor vej til jer! 11 Må Han Selv, vår Gud og Far, og vår Herre Jesus Kristus, lede vår vei til dere!
12 Og Herren lade jer vokse og blive overstrømmende rige i kærligheden til hinanden og til alle, som vores kærlighed til jer, 12 Og jer give Herren en stadig større rigdom på kærlighed til hverandre og til alle, ligesom vi har kærlighed til jer, 12 Og må Herren gi dere rikdom og overflod på kjærlighet til hverandre og til alle, slik som vi også elsker dere,
13 så han styrker jeres hjerter til at være uangribelige i hellighed over for vor Gud og Fader, når vor Herre Jesus kommer med alle sine hellige! Amen. 13 så han styrker jeres hjerter til at blive ulastelige i hellighed for Guds, vor Faders, åsyn ved vor Herres Jesu komme sammen med alle hans hellige! 13 så Han kan styrke deres hjerter til å være ulastelige i hellighet framfor vår Gud og Far ved vår Herre Jesu Kristi gjenkomst med alle Sine hellige.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel