Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Kongebog 15

1992

1931

Guds Ord

1 I Israels konge Jeroboams syvogtyvende regeringsår blev Amasjas søn Azarja konge over Juda. 1 I kong Jeroboam af Israels syvogtyvende regeringsår blev Azarja, Amazjas søn, konge over Juda. 1 I det tjuesjuende regjeringsåret til Jeroboam, Israels konge, ble Asarja konge. Han var sønn av Amasja, kongen av Juda.
2 Han var seksten år, da han blev konge, og han regerede tooghalvtreds år i Jerusalem. Hans mor hed Jekolja og var fra Jerusalem. 2 Han var seksten år gammel, da han blev konge, og han herskede to og halvtredsindstyve år i Jerusalem. Hans moder hed Jekolja og var fra Jerusalem. 2 Han var seksten år gammel da han ble konge, og han var konge i Jerusalem i femtito år. Hans mors navn var Jekolja fra Jerusalem.
3 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne ganske som sin far Amasja. 3 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans fader Amazja. 3 Han gjorde det som var rett i Herrens øyne, slik hans far Amasja hadde gjort.
4 Men offerhøjene forsvandt ikke. Folket fortsatte med at bringe slagtofre og tænde offerild på højene. 4 Kun forsvandt offerhøjeneikke, men folket blev ved med at ofre og tænde offerild på højene, 4 Men offerhaugene ble ikke revet ned. Fremdeles ofret folket og brente røkelse på offerhaugene.
5 Herren ramte kongen, så han blev sp-dalsk til sin dødsdag. Han levedetilbagetrukket i sit hus, mens kongens søn Jotam som hofchef herskede over folket.5 men Herren ramte kongen, så han blev spedalsk til sin dødedag; og han fik lov at blive boende i sit hus, medens kongens søn Jotam rådede i paladset og dømte folket i landet. 5 Så rørte Herren ved kongen, så han ble spedalsk til den dagen han døde. Derfor bodde han i et hus for seg selv. Jotam, kongens sønn, forestod kongens hus og var dommer for folket i landet.
6 Hvad der ellers er at fortælle om Azarja, alt hvad han gjorde, står jo i Judas Kongers Krønike. 6 Hvad der ellers er at fortælle om Azarja, alt, hvad han udførte, står jo optegnet i Judas kongers krønike. 6 De andre Asarjas gjerninger og alt det han gjorde, er ikke det skrevet ned i krønikeboken om kongene i Juda?
7 Azarja lagde sig til hvile hos sine fædre. Man begravede ham hos hans fædre i Davidsbyen, og hans søn Jotam blev konge efter ham. 7 Så jagde han sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham hos hans fædre i Davidsbyen; og hans søn Jotam blev konge i hans sted. 7 Så la Asarja seg til hvile hos sine fedre, og de begrov ham sammen med hans fedre i Davids stad. Deretter ble hans sønn Jotam konge i hans sted.
8 I Judas konge Azarjas otteogtredivte regeringsår blev Zekarja, Jeroboams søn, konge over Israel, og han regerede seks måneder i Samaria. 8 I kong Azarja af Judas otte og tredivte regeringsår blev Zekarja, Jeroboams søn, konge over Israel, og han herskede seks måneder i Samaria. 8 I det trettiåttende regjeringsåret til Asarja, kongen av Juda, var Sakarja, Jeroboams sønn, konge over Israel i Samaria i seks måneder.
9 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, sådan som hans fædre havde gjort. Han veg ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 9 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, ligesom hans fædre, og han veg ikke fra de synder, Jeroboam Nebats søn, havde forledt Israel til. 9 Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, slik hans fedre hadde gjort. Han vendte seg ikke bort fra Jeroboam, Nebats sønns synder, han som hadde fått Israel til å synde.
10 Så dannede Shallum, Jabeshs søn, en sammensværgelse mod ham, slog ham ihjel i Jibleam og blev konge efter ham. 10 Men Sjallum, Jabesjs søn, stiftede en sammensværgelse mod ham, huggede ham ned og dræbte ham i Jibleam og blev konge i hans sted. 10 Da fikk Sjallum, Jabesjs sønn, i stand en sammensvergelse mot ham. Han slo og drepte ham rett foran folket. Han ble konge i hans sted.
11 Hvad der ellers er at fortælle om Zekarja, står i Israels Kongers Krønike. 11 Hvad der ellers er at fortælle om Zekarja, står optegnet i Israels kongers krønike. 11 De andre Sakarjas gjerninger, sannelig, de er skrevet ned i krønike-boken om kongene i Israel.
12 Det var det ord, Herren havde talt til Jehu: "Dine sønner i fire slægtled skal sidde på Israels trone." Sådan gik det! 12 Således opfyldtes det ord Herren havde talet til Jehu, da han sagde: »Dine sønner skal sidde på Israels trone indtil fjerde led.« Således gik det.12 Dette var Herrens ord, det Han talte til Jehu og sa: "Dine sønner skal sitte på Israels trone til fjerde slektsledd." Slik ble det.
13 Shallum, Jabeshs søn, blev konge i Judas konge Uzzijas niogtredivte regeringsår, og han regerede en måned i Samaria. 13 I kong Uzzija af Judas ni og tredivte regeringsår blev Sjallum, Jabesjs søn, konge, og han herskede en måneds tid i Samaria. 13 Sjallum, Jabesjs sønn, ble konge i det trettiniende regjeringsåret til Ussia, kongen av Juda. Han var konge en måned i Samaria.
14 Men Menahem, Gadis søn, drog op fra Tirsa og kom til Samaria. Han slog Shallum, Jabeshs søn, ihjel i Samaria og blev konge efter ham. 14 Da drog Menahem, gadis søn, op fra Tirza til Samaria, og der huggede han Sjallum, Jabesjs søn, ned og dræbte ham og blev konge i hans sted. 14 For Menahem, Gadis sønn, drog opp fra Tirsa og kom til Samaria. I Samaria slo han Sjallum, Jabesjs sønn, og drepte ham. Han ble konge i hans sted.
15 Hvad der ellers er at fortælle om Shallum og den sammensværgelse, han dannede, står i Israels Kongers Krønike. 15 Hvad der ellers er at fortælle om Sjallum og den sammensværgelse, han stiftede, står optegnet i Israels kongers krønike. 15 De andre gjerningene til Sjallum og den sammensvergelsen han fikk i stand, sannelig, det er skrevet ned i krønikeboken om kongene i Israel.
16 På den tid drog Menahem ud fra Tirsa og slog Tappua og alle, der var i den, og hele dens opland, fordi den ikke havde åbnet portene for ham. Han slog den og sprættede maven op på alle dens gravide kvinder. 16 fra Tirza hærgede Menahem ved den tid Tappua og alt, hvad der var deri, og hele dets område, fordi de ikke havde åbnet portene for ham; derfor hærgede han det og lod livet rive op på alle frugtsommelige kvinder der. 16 På den tiden gikk Menahem ut fra Tirsa og angrep Tappuah, alle som var der og hele området som hørte til. Han angrep den fordi de ikke ville overgi seg. Han skar opp alle kvinnene som var med barn der.
17 I Judas konge Azarjas niogtredivte regeringsår blev Menahem, Gadis søn, konge over Israel, og han regerede ti år i Samaria. 17 I kong Azarja af Judas ni og tredivte regeringsår blev Menahem, Gadis søn, konge over Israel, og han herskede ti år i Samaria. 17 I det trettiniende regjeringsåret til Asarja, kongen av Juda, ble Menahem, Gadis sønn, konge over Israel. Han regjerte i Samaria i ti år.
18 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne; hele sin levetid veg han ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 18 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, og veg ikke fra nogen af de synder, Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. I Hans dage 18 Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Så lenge han levde, omvendte han seg ikke fra Jeroboam, Nebats sønns synder, han som hadde fått Israel til å synde.
19 Assyrerkongen Pul gik til angreb på landet, men Menahem gav Pul tusind talenter sølv, for at han skulle støtte ham og sikre ham kongemagten. 19 faldt kong pul af Assyrien ind i landet. Men Menahem gav pul 1000 talenter sølv, for at han skulle støtfe ham og sikre ham magten; 19 Pul, Assyrias konge, kom inn mot landet. Menahem gav Pul tusen talenter sølv, så han skulle holde sin hånd over ham og hans grep om kongedømmet skulle bli styrket.
20 Menahem udskrev beløbet som skat i Israel; alle de velstående skulle give assyrerkongen halvtreds sekel sølv. Så vendte assyrerkongen om og blev ikke i landet. 20 Menahem inddrev disse penge hos Israel, hos alle de velhavende, halvtredsindstyve sekel sølv hos hver, for at udbetale dem til assyrerkongen. Så vendte assyrerkongen hjem og blev ikke længer der i landet. 20 Menahem tok inn pengene fra Israel, fra alle de rike. Femti sekel sølv ble pålagt hver mann, som skulle gis til kongen i Assyria. Så vendte Assyrias konge tilbake, og han ble ikke lenger i landet.
21 Hvad der ellers er at fortælle om Menahem, alt hvad han gjorde, står jo i Israels Kongers Krønike. 21 Hvad der ellers er at fortælle om Menahem, alt, hvad han udførte, står jo optegnet i Israels kongers krønike. 21 De andre Menahems gjerninger og alt det han gjorde, er ikke det skrevet ned i krønikeboken om kongene i Israel?
22 Menahem lagde sig til hvile hos sine fædre, og hans søn Pekaja blev konge efter ham. 22 Så lagde Menahem sig til hvile hos sine fædre, og hans søn pekaja blev konge i hans sted. 22 Så la Menahem seg til hvile hos sine fedre. Deretter ble hans sønn Pekahja konge i hans sted.
23 I Judas konge Azarjas halvtredsindstyvende regeringsår blev Menahems søn Pekaja konge over Israel, og han regerede to år i Samaria. 23 I kong Azarja af Judas halvtredsindstyvende regeringsår blev Pekaja, Menahems søn, konge over Israel, og han herskede to år i Samaria. 23 I det femtiende regjeringsåret til Asarja, kongen i Juda, ble Pekahja, Menahems sønn, konge over Israel i Samaria. Han regjerte i to år.
24 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne. Han veg ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 24 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, og veg ikke fra de synder, Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 24 Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Han omvendte seg ikke fra Jeroboam, Nebats sønns synder, han som hadde fått Israel til å synde.
25 Peka, Remaljas søn, hans adjudant, dannede en sammensværgelse mod ham og dræbte ham i kongeborgen i Samaria. Han havde halvtreds mænd fra Gilead med sig. Han dræbte ham og blev konge efter ham. 25 Men hans høvedsmand Peka, Remaljas søn, stiftede en sammensværgelse mod ham, og fulgt af halvtredsindstyve Gileaditiske mænd huggede han ham ned i samada i kongeborgen ..., og efter at have dræbt ham blev han konge i hans sted. 25 Pekah, Remaljas sønn, var en av embetsmennene hans. Han fikk i stand en sammensvergelse mot ham, og sammen med Argob og Arje drepte han ham i Samaria, i festningen til kongens hus. Sammen med ham var det femti menn fra Gilead. Han drepte ham og ble konge i hans sted.
26 Hvad der ellers er at fortælle om Pekaja, alt hvad han gjorde, står i Israels Kongers Krønike. 26 Hvad der ellers er at fortælle om Pekaja, alt, hvad han udførte, står optegnet i Israels kongers krønike. 26 De andre Pekahjas gjerninger og alt det han gjorde, sannelig, det er skrevet ned i krønikeboken om kongene i Israel.
27 I Judas konge Azarjas tooghalvtredsindstyvende regeringsår blev Peka, Remaljas søn, konge over Israel, og han regerede tyve år i Samaria. 27 I kong Azarja af Judas to og halvtredsindstyvende regeringsår blev Peka, Remaljas søn, konge over Israel, og han herskede tyve år i Samaria. 27 I det femtiandre regjeringsåret til Asarja, kongen av Juda, ble Pekah, Remaljas sønn, konge over Israel i Samaria. Han regjerte i tjueto år.
28 Hangjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne. Han veg ikke fra de synder, som Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 28 Han gjorde, hvad der var ondt i Herrens øjne, og veg ikke fra de synder, Jeroboam, Nebats søn, havde forledt Israel til. 28 Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne. Han omvendte seg ikke fra Jeroboam, Nebats sønns synder, han som hadde fått Israel til å synde.
29 I Israels konge Pekas regeringstid kom assyrerkongen Tiglat?Pileser og indtog Ijjon, Abel?Bet?Ma'aka, Janoa, Kedesh, Hazor, Gilead og Galil, hele Naftalis land, og førte indbyggerne i eksil til Assyrien. 29 I kong Peka af Israels dage kom assyrerkongen Tiglat-Pileser og indtog Ijjon, Abel-Bet-Ma'aka, Ianoa, Kedesj, Hazor, Gilead og Galilæa, hele Naftalis land, og førte indbyggerne bort til Assyrien. 29 I Israels konge, Pekahs dager kom Tiglat-Pileser, Assyrias konge, og tok Ijjon, Abel-Bet-Ma'aka, Janoak, Kedesj, Hasor, Gilead og Galilea, hele Naftalis land. Han bortførte dem til Assyria.
30 Så stiftede Hosea, Elas søn, en sammensværgelse mod Peka, Remaljas søn, slog ham ihjel og blev konge efter ham i Uzzijas søn Jotams tyvende regeringsår. 30 Men Hosea, Elas' søn, stiftede en sammensværgelse mod Peka, Remaljas søn, huggede ham ned og dræbte ham; og han blev konge i hans sted i Jotams, Uzzijas søns, tyvende regeringsår. 30 Deretter fikk Hosea, Elas sønn, i stand en sammensvergelse mot Pekah, Remaljas sønn, og han slo ham og drepte ham. I det tjuende regjeringsåret til Jotam, Ussias sønn, ble så han konge i hans sted.
31 Hvad der ellers er at fortælle om Peka, alt hvad han gjorde, står i Israels Kongers Krønike. 31 Hvad der ellers er at fortælle om Peka, alt, hvad han udførte, står optegnet i Israels kongers krønike. 31 De andre Pekahs gjerninger og alt det han gjorde, sannelig, det er skrevet ned i krønikeboken om kongene i Israel.
32 I Remaljas søn kong Peka af Israels andet regeringsår blev Jotam konge; han var søn af Judas konge Uzzija. 32 I Remaljas søns, kong Peka af Israels, andet regeringsår blev Jotam, Azarjas søn, konge over Juda. 32 I det andre regjeringsåret til Pekah, Remaljas sønn, Israels konge, ble Jotam konge. Han var sønn av Ussia, kongen av Juda.
33 Han var femogtyve år, da han blev konge, og han regerede seksten år i Jerusalem. Hans mor hed Jerusha og var datter af Sadok. 33 Han var fem og tyve år gammel, da han blev konge, og han herskede seksten år i Jerusalem. Hans moder hed jerusja og var en datter af Zadok. 33 Han var tjuefem år gammel da han ble konge, og han var konge i Jerusalem i seksten år. Hans mors navn var Jerusja, Sadoks datter.
34 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som sin far Uzzija. 34 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans fader Uzzija. 34 Han gjorde det som var rett i Herrens øyne. Han gjorde etter alt det hans far Ussia hadde gjort.
35 Men offerhøjene forsvandt ikke. Folket fortsatte med at bringe slagtofre og tændte offerild på højene. Han byggede den øvre port i Herrens tempel. 35 Kun forsvandt offerhøjene ikke, men folket blev ved med at ofre og tænde offerild på højene. Det var ham, der lod øvreporten i Herrens hus opføre. 35 Men offerhaugene ble ikke revet ned. Fremdeles ofret folket og brente røkelse på offerhaugene. Han bygde den øvre porten på Herrens hus.
36 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alt hvad han gjorde, står jo i Judas Kongers Krønike. 36 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alt, hvad han udførte, står jo optegnet i Judas kongers krønike. 36 De andre Jotams gjerninger og det han gjorde, er ikke det skrevet ned i krønikeboken om kongene i Juda?
37 På den tid lod Herren Arams konge Resin og Peka, Remaljas søn, begynde et angreb på Juda. 37 På den tid begyndte Herren at lade kong rezin af Aram og Peka, Remaljas søn, angribe Juda. 37 I de dager begynte Herren å sende Resin, Syrias konge, og Pekah, Remaljas sønn, mot Juda.
38 Jotam lagde sig til hvile hos sine fædre og blev begravet hos sine fædre i sin fader Davids by, og hans søn Akaz blev konge efter ham. 38 så lagde Jotam sig til hvile hos sine fædre, og han blev jordet hos sine fædre i sin fader Davids by; og hans søn Akaz blev konge i hans sted. 38 Så la Jotam seg til hvile hos sine fedre, og ble begravet sammen med sine fedre i hans far Davids stad. Deretter ble hans sønn Akas konge i hans sted.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel