Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 17

1992

1931

Guds Ord

1 Hans søn Joshafat blev konge efter ham. Han fik styrket sin magt over for Israel. 1 Hans søn Josafat blev konge i hans sted. Han styrkede sin stilling over for Israel 1 Deretter ble hans sønn Josjafat konge i hans sted, og han søkte å bygge opp sin styrke mot Israel
2 Han anbragte en hærafdeling i alle Judas befæstede byer, og han indsatte guvernører i Judas land og i de byer i Efraim, som hans far Asa havde indtaget. 2 ved at lægge besætning i alle Judas befæstede byer og indsætte fogeder i Judas land og de Efraimitiske byer, hans fader Asa havde indtaget. 2 og satte tropper i alle de befestede byene i Juda, og satte opp vaktposter i landet Juda og i de byene i Efraim som hans far Asa hadde inntatt.
3 Herren var med Joshafat, for han fulgte i de spor, hans fader David tidligere havde fulgt; han søgte ikke Ba'alerne, 3 Og Herren var med Josafat, thi han vandrede de veje, hans fader David til at begynde med havde vandret, og søgte ikke hen til ba'alerne, 3 Herren var med Josjafat, for han vandret på de veiene hans far David fulgte til å begynne med. Han søkte ikke Ba'alene,
4 men sin fars Gud og fulgte hans befalinger og handlede ikke som Israel. 4 men til sin faders Gud og fulgte hans bud og gjorde ikke som Israel. 4 men søkte sin fars Gud og vandret i Hans bud og ikke i Israels gjerninger.
5 Derfor grundfæstede Herren kongedømmet i hans hånd. Alle judæerne gav Joshafat gaver, og han vandt stor rigdom og ære. 5 Derfor grundfæstede Herren kongedømmet i hans hånd; og hele Juda bragte Josafat gaver, så han vandt stor rigdom og ære. 5 Derfor styrket Herren kongedømmet i hans hånd. Hele Juda gav gaver til Josjafat, og han var rik og ble høyt æret.
6 Så længe han vandrede ad Herrens veje, voksede hans mod, og han fjernede også offerhøjene og Ashera-pælene fra Juda.6 Da voksede hans mod til at vandre på Herrens veje, så han også udryddede offerhøjene og Asjerastøtterne i Juda. 6 Hans hjerte ble så fylt av frimodighet på Herrens veier at han rev ned offerhaugene og Asjera-pælene i Juda.
7 I sit tredje regeringsår sendte han sine stormænd Ben?Hajil, Obadja, Zekarja, Netan'el og Mika ud for at undervise i Judas byer, 7 I sit tredje regeringsår sendte han sine øverster benhajil, Obadja, Zekarja, Netan'el og Mika ud for at undevise i Judas byer, 7 I det tredje året av hans regjeringstid sendte han embetsmennene sine, Ben-Hajil, Obadja, Sakarja, Netanel og Mikaja, av sted for å undervise i Judas byer.
8 og sammen med dem levitterne Shemaja, Netanja, Zebadja, Asael, Shemiramot, Jonatan, Adonija, Tobija, Tob?Adonija, alle sammen levitter, og desuden præsterne Elishama og Joram. 8 ledsaget af leviterne Sjemaja, Netanja, Zebadja, Asa'el, Sjemiramot, Jonatan, Adonija, Tobija og Tob-Adonija, leviterne, og præsterne Elisjama og Joram. 8 Sammen med dem sendte han levittene: Sjemaja, Netanja, Sebadja, Asael, Sjemiramot, Jonatan, Adonja, Tobia og Tob-Adonja. Sammen med levittene var prestene Elisjama og Joram.
9 Når de underviste i Juda, havde de Herrens lovbog med sig, og de tog rundt til alle Judas byer og underviste folket. 9 De havde Herrens lovbog med sig og undeviste i Juda, og de drog rundt i alle Judas byer og underviste folket. 9 Så gav de opplæring i Juda, og de hadde Herrens Lovbok med seg. De drog omkring i alle Judas byer og underviste folket.
10 Herrens rædsel kom over alle de riger og lande, som lå omkring Juda, så ingen gik i krig mod Joshafat. 10 En Herrens rædsel kom over alle lande og riger rundt om Juda, så de ikke indlod sig i krig med Josafat. 10 Frykt for Herren kom over alle kongerikene i landene rundt Juda, slik at de ikke gikk til krig mot Josjafat.
11 Nogle af filistrene bragte Joshafat gaver og en afgift af sølv. Også araberne kom med småkvæg, 7700 væddere og 7700 bukke. 11 Fra filisterne kom der folk, som bragte Josafat gaver og svarede sølv i skat; også araberne bragte ham småkvæg, 7700 vædre og 7700 bukke. 11 Også noen av filisterne kom til Josjafat med gaver og sølv som skatt. Araberne kom til ham med småfe, sju tusen sju hundre værer og sju tusen sju hundre bukker.
12 Sådan blev Joshafat mægtigere og mægtigere. 12 Således gik det stadig fremad for Josafat, så han til sidst fik meget stor magt; og han byggede borge og forrådsbyer i Juda, 12 Så ble Josjafat stadig mektigere, og han bygde festninger og lagerbyer i Juda.
13 Han byggede borge og forrådsbyer i Juda, og han havde store forråd i Judas byer og erfarne krigere i Jerusalem. 13 og han havde store forråd i Judas byer og krigsfolk, dygtige krigere i Jerusalem. 13 Han hadde mye oppsamlet eiendom i byene i Juda. Stridsmennene, de mektige krigerne, oppholdt seg i Jerusalem.
14 Sådan var de mønstret, fædrenehus for fædrenehus: Til Juda hørte tusindførerne: føreren Adna med 300.000 erfarne krigere; 14 Her følger en fortegnelse over dem efter deres fædrenehuse. Til Juda hørte følgende tusindførere: Øversten Adna med 300.000 dygtige krigere; 14 Dette er tallet på dem ut fra deres fedres hus: Av embetsmenn over tusen i Juda var det embetsmannen Adna og tre hundre tusen mektige krigere sammen med ham.
15 ved siden af ham føreren Johanan med 280.000 mand; 15 ved siden af ham øversten Johanan med 280.000 mand; 15 Nest etter ham kom embetsmannen Johanan, og sammen med ham var det to hundre og åtti tusen.
16 ved siden af ham Amasja, Zikris søn, som frivilligt var trådt i Herrens tjeneste, med 200.000 erfarne krigere. 16 ved siden af ham amasja, Zikris søn, der frivilligt gav sig i Herrens tjeneste, med 200.000 dygtige krigere; 16 Nest etter ham kom Amasja, Sikris sønn, som frivillig stilte seg fram for Herren, og to hundre tusen mektige krigere var sammen med ham.
17 Fra Benjamin: Eljada, en erfaren kriger, med 200.000 mand, der var udrustet med buer og skjolde; 17 fra Benjamin var Eljada, en dygtig koger, med 200.000 mand, væbnet med bue og skjold; 17 Av Benjamin var det Eljada, en mektig kriger, og to hundre tusen menn sammen med ham, væpnet med bue og skjold.
18 ved siden af ham Jozabad med 180.000 våbenføre mænd. 18 ved siden af ham Jozabad med 80.000 vel rustede mand. 18 Nest etter ham kom Josabad, og hundre og åtti tusen som var klare til strid sammen med ham.
19 Det var de mænd, der var i kongens tjeneste, foruden dem, som kongen havde anbragt i de befæstede byer i hele Juda. 19 Disse stod i kongens tjeneste, og dertil kom de, som kongen havde lagt i de befæstede byer hele Juda over. 19 Disse tjente kongen, i tillegg til dem som kongen hadde satt i de befestede byene over hele Juda.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel