Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 27

1992

1931

Guds Ord

1 Jotam var femogtyve år, da han blev konge, og han regerede seksten år i Jerusalem. Hans mor hed Jerusha og var datter af Sadok. 1 Jotam var fem og tyve år gammel, da han blev konge, og han herskede seksten år i Jerusalem. Hans moder hed Jerusja og var datter af Zadok. 1 Jotam var tjuefem år gammel da han ble konge, og han var konge i Jerusalem i seksten år. Hans mors navn var Jerusja, Sadoks datter.
2 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som sin far Uzzija; blot gik han ikke ind i Herrens tempel. Men folket fortsatte med at handle fordærveligt. 2 Han gjorde, hvad der var ret i Herrens øjne, ganske som hans fader Uzzija havde gjort, men han gik ikke ind i Herrens helligdom. Men folket gjorde fremdeles, hvad fordærveligt var. 2 Han gjorde det som var rett i Herrens øyne. Han gjorde etter alt det hans far Ussia hadde gjort, selv om han ikke gikk inn i Herrens tempel. Men folket holdt fram i et fordervelig liv.
3 Han byggede den øvre port i Herrens tempel, og han byggede meget på Ofels mur. 3 Det var ham, der opførte øvreporten i Herrens hus, og desuden byggede han meget på ofels mur. 3 Han bygde Den øvre porten til Herrens hus, og han bygde en hel del på Ofel-muren.
4 Han byggede byer i Judas-bjergland, og i skovene byggede han borge og tårne.4 Han opførte byer i Judas bjerge og borge og tårne i skovene. 4 Dessuten bygde han opp byer i Juda-fjellene, og i skogene bygde han festninger og tårn.
5 Han førte krig mod ammonitternes konge og fik magten over dem. Ammonitterne måtte det år betale ham hundrede talenter sølv, ti tusind kor hvede og ti tusind kor byg. Så meget betalte ammonitterne ham også det andet og det tredje år. 5 Han førte krig med ammoniternes konge og overvandt dem, så ammoniterne det år måtte svare ham 100 talenter sølv, 10.000 kor hvede og 10.000 kor byg i skat; og lige så meget svarede ammoniterne ham det andet og tredje år. 5 Han stred også mot kongene til ammonittene og overvant dem. Folket i Ammon måtte det året gi ham hundre talenter sølv, ti tusen kor hvete og ti tusen kor bygg. Folket i Ammon betalte ham også like mye i det andre og tredje året.
6 Sådan fik Jotam styrket sin magt, fordi han stadig vandrede for Herren sin Guds ansigt. 6 Således blev Jotam stærk, fordi han vandrede troligt for Herren sin Guds åsyn. 6 Slik ble Jotam mektig, fordi han vandret på sine veier for Herren sin Guds åsyn.
7 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alle hans krige og hans færd, står i Israels og Judas Kongers Bog. 7 Hvad der ellers er at fortælle om Jotam, alle hans krige og foretagender, står jo optegnet i bogen om Israels og Judas konger. 7 De andre Jotams gjerninger og alle hans kriger og hans veier, se, de er skrevet ned i boken om kongene i Israel og Juda.
8 Han var femogtyve år, da han blev konge, og han regerede seksten år i Jerusalem. 8 Han var fem og tyve år gammel, da han blev konge, og han herskede seksten år i Jerusalem. 8 Han var tjuefem år gammel da han ble konge, og han var konge i Jerusalem i seksten år.
9 Jotam lagde sig til hvile hos sine fædre, og man begravede ham i Davidsbyen, og hans søn Akaz blev konge efter ham. 9 Så lagde Jotam sig til hvile hos sine fædre, og man jordede ham i Davidsbyen; og hans søn Akaz blev konge i hans sted.9 Så la Jotam seg til hvile hos sine fedre, og de begrov ham i Davids stad. Deretter ble hans sønn Akas konge i hans sted.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel