Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Krønikebog 4

1992

1931

Guds Ord

1 Under kanten var de afbildninger af okser hele vejen rundt; de sad i en kreds hele vejen rundt om Havet, ti på en alen; okserne sad i to rækker, støbt i ét med Havet. 1 Fremdeles lavede han et kobberalter, tyve alen bredt og ti alen højt. 1 Så laget han et bronsealter. Det var tjue alen langt, tjue alen bredt og ti alen høyt.
2 De stod på tolv okser, tre vendte mod nord, tre mod vest, tre mod syd og tre mod øst; Havet stod oven på dem, og deres bagkroppe vendte indad. 2 Fremdeles lavede han havet i støbt arbejde, ti alen fra rand til rand, helt rundt, fem alen højt; det målte tredive alen i omkreds. 2 Så laget han havet av støpt bronse, det var ti alen fra den ene kanten til den andre. Det var helt rundt. Det var fem alen høyt, og en snor på tretti alen målte omkretsen på det.
3 De var en håndsbredde tykt, dets kant var lavet som kanten af et lotusblomst bæger; det rummede tre tusind bat. 3 Under randen var det hele vejen rundt omgivet af agurklignende prydelser, der omsluttede havet helt rundt, tredive alen; i to rækker sad de agurklignende prydelser, støbt i eet dermed. 3 Rett under var det bilder av okser, helt rundt. Det var ti for hver alen helt rundt havet. Oksene ble støpt i to rader da de støpte dem.
4 Han lavede ti bækkener og stillede dem op, fem til højre og fem til venstre. De blev anvendt til afvaskning; dem skyllede man det, der skulle bruges til brændofferet, mens Havet blev anvendt af præsterne til afvaskning. 4 Det stod på tolv okser, således at tre vendte mod nord, tre mod vest, tre mod syd og tre mod øst; havet stod oven på dem; de vendte alle bagkroppen indad. 4 Det stod på tolv okser. Tre vendte ansiktet mot nord, tre mot vest, tre mot sør og tre mot øst. Havet hvilte på dem, og alle bakkroppene deres vendte innover.
5 Han lavede ti lysestager af guld i overensstemmelse med forordningen om dem, og han stillede dem op i tempel hallen, fem til højre og fem til venstre. 5 Det var en håndsbred tykt, og randen var formet som randen på et bæger, som en udsprungen lilje. Det tog 3000 bat. 5 Det var en håndsbredd tykt. Kanten på det var formet som kanten på et beger, som blomsten på en lilje. Det rommet tre tusen bat.
6 Han lavede ti borde og anbragte dem i tempelhallen, fem til højre og fem til venstre. Han lavede hundrede stænkeskåle af guld. 6 Fremdeles lavede han ti bækkener og satte fem til højre og fem til venstre, til tvætning; i dem skyllede man, hvad der brugtes ved brændofrene, medens præsterne brugte havet til at tvætle sig i. 6 Han laget også ti renselseskar og satte fem av dem på høyre side og fem på venstre side. De var til å vaske i. De redskapene som hørte til brennofferet, skulle de skylle i dem, men havet skulle prestene vaske seg i.
7 Han lavede præsternes forgård og den store forgård og portfløje til forgården. Portfløjene beklædte han med bronze. 7 Fremdeles lavede han de ti guldlysestager, som de skulle væte, og satte dem i helligdommen, fem til højre og fem til venstre. 7 Han laget også ti lysestaker av gull etter den utformingen de skulle ha, og satte dem i templet, fem på høyre side og fem på venstre.
8 Havet stillede han ved sydsiden, i sydøst. 8 Fremdeles lavede han ti borde og satte dem i helligdommen, fem til højre og fem til venstre; fillige lavede han 100 skåle af guld. 8 Han laget også ti bord og satte dem i templet, fem på høyre side og fem på venstre. Og han laget hundre skåler av gull.
9 Huram lavede askespandene, skovlene og stænkeskålene. Dermed havde Huram færdiggjort det arbejde, han skulle lave for kong Salomo til Guds hus: 9 Fremdeles indrettede han præsternes forgård og den store gård og porte til gården; portfløjene overtrak han med kobber. 9 Videre laget han prestenes forgård, den store forgården og dørene til forgården. Disse dørene kledde han med bronse.
10 to søjler, de to vulster til søjlehovederne på toppen af søjlerne de to fletninger til at dække de to vulster på søjlehovederne på toppen af søjlerne, 10 Havet opstillede han ved templets sydside, ved det sydøstre hjørne. 10 Han satte havet på høyre side, mot sørøst.
11 de fire hundrede granatæbler til de to fletninger, to rækker granatæbler i hver fletning til at dække de to vulster på søjlehovederne, som var oven på søjlerne; 11 Fremdeles lavede huram karrene, skovlene og skålene. Dermed var huram færdig med sit arbejde for kong Salomo ved Guds hus: 11 Så laget Hiram askebøttene og ildskuffene og skålene. Så avsluttet Hiram arbeidet som han skulle gjøre for kong Salomo i Guds hus:
12 de ti vognstel og de ti bækkener på stellene; 12 De to søjler og de to kugleformede søjlehoveder ovenpå, de to fletværker til at dække de to, kugleformede søjlehoveder på søjlerne. 12 de to søylene og de skålformede søylehodene som var på toppen av de to søylene, de to flettverkene som dekket de to skålformede søylehodene som var på toppen av søylene,
13 Havet og de tolv okser under det; 13 De 400 granatæbler til de to fletværker, to rækker granatæbler til hvert fletværk til at dække de to kugleformede søjlehoveder på de to søjler, 13 de fire hundre granateplene til de to flettverkene - to rader med granatepler til hvert flettverk -, til å dekke de to skålformede søylehodene som var på søylene.
14 askespandene, skovlene, gaflerne og alle redskaberne til dem lavede Huram?Abi i poleret bronze for kong Salomo til Herrens tempel. 14 de ti stel med de ti bækkener på, 14 Han laget også vogner og kar på vognene,
15 I Jorda-dalen, i den faste lerjord mellem Sukkot og Sereda, lod kongen dem støbe.15 havet med de tolv okser under. 15 havet og de tolv oksene under det,
16 Salomo lavede alle disse ting i store mængder;vægten af bronzen blev end ikke beregnet. 16 Karrene, skovlene og skålene og alle de ting, som hørte til, lavede Huram-Abi af blankt kobber for kong Salomo til Herrens hus. 16 og askebøttene, ildskuffene, gaflene, og alle redskapene som hørte til, dem Hiram, hans mester-håndverker laget av polert bronse for kong Salomo til Herrens hus.
17 Salomo lavede alle tingene i Guds hus: gu-dalteret og bordene, som skuebrødene lå på;17 I Jordandalen lod kongen dem støbe, ved Adamas vadested mellem sukkot og Zereda. 17 På Jordan-sletten fikk kongen dem støpt i leirformer, mellom Sukkot og Saretan.
18 lysestagerne med deres lamper, der skulle brænde i overensstemmelse med forordningen, foran det inderste rum, i rent guld, 18 Salomo lod alle disse ting lave i stor mængde, thi kobberet blev ikke vejet. 18 Salomo fikk alle disse redskapene laget i så store mengder at vekten på bronsen ikke ble fastslått.
19 blomsten, lamperne og tængerne af guld, endda purt guld, 19 Og Salomo lod alle tingene, som hørte til Guds hus, lave: guldalteret, bordene, som skuebrødene lå på, 19 Så fikk Salomo laget alt det utstyret som skulle være i Guds hus: alteret av gull, bordene med skuebrødene på,
20 knivene, stænkeskålene, skålene og fyrbækkenerne af rent guld; templets døre, både de inderste døre til det Allerhelligste og dørene til tempelhallen, af guld. 20 lysestagerne med lamperne, der skulle tændes på den foreskrevne måde, foran inderhallen, af purt guld, 20 lysestakene med lampene av rent gull, de som skulle brenne slik det var foreskrevet, foran Ordets helligdom,
21 Da alt det arbejde,Salomo gjorde til Herrens tempel, var færdigt, bragte Salomo sin far Davids helliggaver, sølvet og guldet og alle karrene og anbragte dem i skatkamrene i Guds hus. 21 med blomsterbægrene, lamperne og lysesaksene af guld, ja af det allerbedste guld, 21 med blomstene og lampene og vekesaksene av gull, av det reneste gull,
22 Derpå sammenkaldte Salomo Israels ældste og alle stammehøvdingene, overhovederne for israelitternes fædrenehuse, i Jerusalem for at føre Herrens pagts ark op fra Davidsbyen, det samme som Zion; 22 knivene, skålene, kanderne og panderne af fint guld og dørhængslerne til templet, til inderdørene for det allerltelligste og til dørene for det hellige, af guld. 22 saksene, skålene, røkelsesskålene og fyrfatene av rent gull. Når det gjelder inngangen til huset, var både de innerste dørene til Det Aller Helligste og dørene til tempelhuset av gull.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel