Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 11

1992

1931

Guds Ord

1 Herren sagde til Moses: "Endnu en plage vil jeg bringe over Farao og Egypten. Efter den vil han lade jer gå herfra. Og når han lader jer gå, vil han ligefrem jage jer ud herfra! 1 Derpå sagde Herren til Moses: »Een plage endnu vil jeg lade komme over Farao og ægypterne, og efter den skal han lade eder rejse herfra; ja, når han lader eder rejse med alt, hvad I har, skal han endog drive eder herfra! 1 Herren sa til Moses: "Enda en plage skal Jeg føre over Farao og Egypt. Etter det skal han la dere fare herfra. Når han lar dere fare, skal han sannelig drive dere fullstendig ut herfra.
2 Giv nu folket besked om, at alle, mænd og kvinder, skal bede deres naboer om ting af sølv og guld." 2 Sig nu til folket, at hver mand skal bede sin nabo, og hver kvinde sin naboerske om sølv og guld smykker!« 2 Tal nå så hele folket hører det, og hver mann må be sin nabo og hver kvinne må be sin nabokvinne om noe av sølv og noe av gull."
3 Herren havde nemlig ladet egypterne fatte velvilje for folket. Også manden Moses nød stor anseelse i Egypten, både hos Faraos hoffolk og hos folket. 3 Og Herren stemteægypterne gunstigt imod folket, og desuden var den mand Moses højt anset i Ægypten både hos Faraos tjenere og hos folket. 3 Herren gav folket velvilje i egypternes øyne. Dessuten var mannen Moses meget stor i landet Egypt, i Faraos tjeneres øyne og i folkets øyne.
4 Moses sagde: "Dette siger Herren: Ved midnat går jeg midt gennem Egypten. 4 Moses sagde: »Så siger Herren: ved midnatstid vil jeg drage igennem Ægypten, 4 Da sa Moses: "Så sier Herren: Ved midnatt skal Jeg fare fram midt i Egypt.
5 Så skal alle førstefødte i Egypten dø, lige fra den førstefødte hos Farao, som sidder på tronen, til den førstefødte hos trælkvinden, som sidder ved kværnen, også alt det førstefødte af kvæget skal dø. 5 og så skal alle førstefødte i Ægypten dø, lige fra den førstefødte hos Farao, der skal arve hans trone, til den førstefødte hos trælkvinden, der arbejder ved håndkværnen, og alt det førstefødte af kvæget. 5 Alle de førstefødte i landet Egypt skal dø, fra den førstefødte hos Farao som sitter på sin trone, til den førstefødte av tjenestepiken som står bak håndkvernen, og alt det førstefødte av dyrene.
6 I hele Egypten skal der lyde så højt et skrig, at noget lignende aldrig har lydt og heller ikke skal lyde igen; 6 Da skal der i hele Ægypten lyde et klageskrig så stort, at dets lige aldrig har været hørt og aldrig mere skal høres. 6 Så skal det lyde et høyt klagerop over hele landet Egypt, som det aldri før har vært maken til, og som det aldri mer skal bli.
7 men ikke en hund skal gø ad israelitterne, hverken ad mennesker eller dyr. Sådan skal I forstå, at Herren holder egypterne adskilt fra israelitterne. 7 Men end ikke en hund skal bjæffe ad nogen af israeliterne, hverken ad folk eller fæ for at du kan kende, at Herren gør skel mellem ægypterne og Israel. 7 Men blant alle Israels barn skal ikke engang en hund gi lyd fra seg, verken mot mennesker eller dyr, for at du skal kjenne at Herren gjør forskjell på Egypt og Israel.
8 Alle dine hoffolk skal komme og kaste sig ned for mig og sige: 'Drag bort både du og hele det folk, der følger dig!' Derefter vil jeg drage bort." Så forlod han Farao i glødende vrede. 8 Da skal alle dine tjenere der komme ned til mig og kaste sig til jorden for mig og sige: drag dog bort med alt det folk, der følger dig! Og så vil jeg drage bort!« Og han gik ud fra Farao med fnysende vrede. 8 Alle disse tjenerne dine skal komme ned til meg og falle på kne for meg og si: Dra ut, du og alt folket som følger deg. Deretter skal jeg dra ut." Etter dette gikk han ut fra Farao i brennende vrede.
9 Herren sagde til Moses: "Farao vil ikke høre på jer; det sker, for at mine undere i Egypten skal blive mange." 9 Men Herren sagde til Moses: »Farao skal ikke høre på eder, for at mine undergerninger kan blive talrige i Ægypten.« 9 Men Herren sa til Moses: "Farao skal ikke høre på dere, for at det skal bli mange av undrene Mine i landet Egypt."
10 Alle disse undere havde Moses og Aron gjort over for Farao, men Herren gjorde Farao hård, så han ikke lod israelitterne gå ud af sit land. 10 Og Moses og Aron gjorde alle disse undergerninger i Faraos påsyn, men Herren forhærdede Faraos hjerte, så han ikke lod israeliterne drage ud af sit land.10 Moses og Aron gjorde alle disse undrene framfor Farao. Men Herren forherdet Faraos hjerte, så han ikke lot Israels barn dra ut av landet sitt.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel