Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Anden Mosebog 5

1992

1931

Guds Ord

1 Derefter gik Moses og Aron til Farao og sagde: "Dette siger Herren, Israels Gud: Lad mit folk gå, så de kan fejre min fest i ørkenen." 1 Derefter gik Moses og Aron hen og sagde til Farao: »Så siger Herren, Israels Gud: lad mit folk rejse, for at de kan holde højtid for mig i ørkenen!« 1 Etterpå gikk Moses og Aron og sa til Farao: "Så sier Herren, Israels Gud: La Mitt folk fare, så de kan holde pilegrimshøytid for Meg i ørkenen."
2 Men Farao svarede: "Hvem er Herren, som jeg skulle adlyde, så jeg lod israelitterne gå? Jeg kender ikke Herren, og jeg vil ikke lade israelitterne gå!" 2 Men Farao sagde: »Hvem er Herren, at jeg skulle adlyde ham og lade israeliterne rejse? Jeg kender ikke noget til Herren, og jeg vil heller ikke lade israeliterne rejse!« 2 Farao sa: "Hvem er Herren, at jeg skulle lyde Hans røst og la Israel fare? Jeg kjenner ikke Herren, og jeg vil ikke la Israel fare."
3 Så sagde de: "Hebræernes Gud har mødt os. Lad os få lov til at gå tre dagsrejser ud i ørkenen og ofre til Herren vores Gud, for at han ikke skal ramme os med pest eller sværd." 3 de svarede: »Hebræernes Gud har mødt os; tillad os nu at drage tre dagsrejser ud i ørkenen og ofre til Herren. vor Gud, for at han ikke skal slå os med pest eller sværd!« 3 Da sa de: "Hebreernes Gud har møtt oss. La oss gå tre dagsreiser ut i ørkenen og ofre til Herren vår Gud, så Han ikke kommer over oss med pest eller med sverd."
4 Men egypterkongen svarede dem: "Moses og Aron, hvorfor tilskynder I folket til ikke at bestille noget? Gå ud til jeres tvangsarbejde!" 4 Men ægypterkongen sagde til dem: »Hvorfor vil I, Moses og Aron, forstyrre folket i dets arbejde? Gå til eders trællearbejde!« 4 Da sa kongen i Egypt til dem: "Moses og Aron, hvorfor tar dere folket bort fra arbeidet deres? Gå tilbake til tvangsarbeidet!"
5 Og Farao sagde: "Nu er de blevet talrigere end landets egen befolkning, og så vil I skaffe dem fri for deres tvangsarbejde!" 5 Og Farao sagde: »Folket er så vist dovent nok; og nu vil I have dem fri fra deres trællearbejde!«5 Farao sa: "Se, folket i landet er nå blitt mange, og dere lar dem hvile fra tvangsarbeidet."
6 Samme dag gav Farao folkets slavefogeder og arbejdsformændene den befaling: 6 Samme dag udstedte Farao følgende befaling til fogederne over folket og dets opsynsmænd: 6 Samme dag påla Farao slavevokterne og oppsynsmennene for folket, og sa:
7 "I må ikke længere give dem halm til fremstillingen af teglsten, som I hidtil har gjort. Lad dem selv gå ud og samle halm. 7 »I skal ikke mere som hidtil give folket halm til teglarbejdet; de skal selv gå ud og sanke halm; 7 "Dere skal ikke lenger gi folket halm til å lage murstein av, slik som før. La dem selv gå og sanke halm!
8 Men pålæg dem at levere den samme mængde teglsten som hidtil. I må ikke skære ned på det! De er dovne! Det er derfor, de råber op om, at de vil ud og ofre til deres Gud. 8 men alligevel skal I pålægge dem at lave lige så mange teglsten som hidtil, I må ikke eftergive dem noget; thi de er dovne, og derfor er det, de råber op og siger: lad os drage ud og ofre til vor Gud! 8 Dere skal kreve det samme antall murstein av dem som de laget før. Dere skal ikke slå av på det. For de er late. Derfor roper de og sier: La oss gå og ofre til vår Gud!
9 Mændene skal være beskæftiget med strengt arbejde; de skal ikke lytte til falsk tale!" 9 Strengt arbejde skal de mennesker have, for at de kanvære optaget deraf og ikke af løgnetale.« 9 Gjør bare slavearbeidet tyngre for mennene, så de kan streve med det og ikke høre på løgnaktige ord."
10 Så gik slavefogederne og formændene ud og sagde til folket: "Dette siger Farao: Jeg vil ikke levere jer halm! 10 Da gik folkets fogeder og opsynsmænd ud og sagde til folket: »Således siger Farao: jeg vil ikke mere give eder halm; 10 Slavevokterne og oppsynsmennene for folket gikk ut og talte til dem og sa: "Så sier Farao: Jeg vil ikke gi dere halm.
11 Gå selv ud og skaf jer halm, hvor I kan finde det. Men der bliver ikke skåret ned på det arbejde, I skal yde!" 11 gå selv ud og sank eder halm, hvor I kan finde det, men i eders arbejde bliver der intet eftergivet!« 11 Gå selv og skaff dere halm, der dere kan finne den. Men det blir ikke slått av noe som helst på slavearbeidet deres."
12 Så spredte folket sig over hele Egypten for at samle strå til halm. 12 da spredte folket sig over hele Ægypten for at samle halmstrå. 12 Så ble folket spredt over hele landet Egypt for å sanke enkle halmstrå til halm.
13 Slavefogederne skyndede på dem og sagde: "I skal yde fuldt arbejde hver dag, som dengang I fik leveret halm." 13 Men fogederne trængte på og sagde: »I skal dag for dag yde fuldt arbejde, ligesom dengang I fik halm!« 13 Slavevokterne tvang dem til å skynde seg og sa: "Fullfør arbeidet deres, like mye hver dag som da dere hadde halm."
14 Og Faraos slavefogeder pryglede de formænd, de havde sat over israelitterne, og sagde: "Hvorfor har I hverken i går eller i dag leveret det samme antal teglsten som før?" 14 Og israeliternes opsynsmænd, som Faraos fogeder havde sat over dem, fik prygl, og der blev sagt til dem: »Hvorfor stryger I ikke mere det fastsatte antal teglsten ligesom før?« 14 Også oppsynsmennene over Israels barn, som Faraos slavevoktere hadde satt over dem, ble slått. De ble spurt: "Hvorfor har dere verken i går eller i dag oppfylt pålegget om å lage nok murstein, slik som før?"
15 Israelitternes formænd gik da til Farao og klagede: "Hvorfor behandler du dine trælle sådan? 15 Da gik israeliternes opsynsmænd hen og råbte til Farao: »Hvorfor handler du således med din fræne? 15 Da kom oppsynsmennene for Israels barn og ropte til Farao og sa: "Hvorfor gjør du dette mot slavene dine?
16 Dine trælle får ikke halm, og alligevel får vi besked om at lave teglsten. Dine trælle bliver pryglet, og det er dit folk, der er skyld i det." 16 Dine trælle får ingen halm, og dog siger de til os: lav teglsten! Og dine trælle får prygl; du forsynder dig mod dit folk.« 16 Slavene dine får ikke halm, og de sier til oss: Lag murstein! Og se, slavene dine blir slått, men skylden ligger hos ditt eget folk."
17 Men han svarede: "Dovne er I! Det er derfor, I siger: Lad os få lov til at gå ud og ofre til Herren. 17 Men han svarede: »I er dovne, det er det, I er! Derfor siger i: lad os rejse ud og ofre til Herren! 17 Men han sa: "Dere er late, late! Derfor sier dere: La oss gå og ofre til Herren!
18 Gå nu ud og bestil noget! I får ikke hakkelse, og I skal levere det fastsatte antal teglsten!" 18 Gå nu hen og tag fat på eders arbejde; I får ingen halm, men I skal levere det samme antal teglsten!«18 Derfor skal dere nå gå og gjøre slavearbeidet. Halm skal dere ikke få, men dere skal lage like mye murstein."
19 Da israelitternes formænd hørte, at der ikke måtte skæres ned på det daglige antal teglsten, var de i knibe, 19 Israeliternes opsynsmænd følte sig ilde stedt ved at skulle sige: »Der må intet eftergives i, hvad I daglig skal skaffe af teglsten!« 19 Oppsynsmennene for Israels barn innså at de var i nød da det ble sagt: "Dere skal ikke slå av på antallet murstein som kreves hver dag."
20 og da de på vej bort fra Farao traf Moses og Aron, som stod og ventede på dem, 20 Og da de ved deres bortgang fra Farao traf Moses og Aron, som stod og ventede på dem, 20 Da de kom ut fra Farao, møtte de Moses og Aron, som stod der og ventet på dem.
21 sagde de til dem: "Herren se til jer og dømme jer! I har lagt os for had hos Farao og hans hoffolk og har givet dem et sværd i hånden, så de kan slå os ihjel." 21 sagde de til dem: »Herren se til eder og dømme eder, fordi I har vakt afsky mod os hos Farao og hans tjenere og lagt dem et sværd i hånden til at dræbe os med!« 21 De sa til dem: "La Herren se til dere og dømme, for dere har gjort oss til en ond stank for Farao og tjenerne hans, så de har tatt sverdet i hånden for å drepe oss."
22 Da vendte Moses sig til Herren og sagde: "Herre, hvorfor handler du ondt mod dette folk? Hvor for har du dog sendt mig? 22 Da vendte Moses sig igen til Herren og sagde: »Herre, hvorfor har du handlet ilde med dette folk? Hvorfor har du udsendt mig? 22 Så vendte Moses seg igjen til Herren og sa: "Herre, hvorfor har Du ført noe så ondt over dette folket? Hvorfor har Du sendt meg?
23 Lige siden jeg gik til Farao for at tale i dit navn, har han mishandlet dette folk, og du har ikke befriet dit folk!" 23 Siden jeg har været hos Farao og talt i dit navn, har han handlet ilde med dette folk, og frelst dit folk har du ikke!« 23 For helt fra jeg kom til Farao for å tale i Ditt navn, har han bare ført ondt over dette folket. Og Du har slett ikke fridd folket Ditt ut."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel