Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Andet Tessalonikerbrev 1

1992

1948

Guds Ord

1 Fra Paulus og Silvanus og Timotheus. Til thessalonikernes menighed i Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus. 1 Paulus, Silvanus og Timoteus sender hilsen til tessalonikernes menighed i Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus: 1 Paulus, Silvanus og Timoteus, til tessalonikernes menighet i Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus:
2 Nåde være med jer og fred fra Gud, vor Fader, og Herren Jesus Kristus! 2 Nåde være med eder og fred fra Gud Fader og Herren Jesus Kristus! 2 Nåde være med dere og fred fra Gud, vår Far, og Herren Jesus Kristus!
3 Vi bør altid takke Gud for jer, brødre, som ret er, fordi jeres tro stadig vokser, og jeres kærlighed til hinanden tager til hos hver eneste af jer. 3 Vi er skyldige altid at takke Gud for jer, brødre! som ret er, fordi jeres tro vokser mer og mer, og den indbyrdes kærlighed tager til hos hver enkelt af jer alle, 3 Vi skylder alltid å takke Gud for dere, brødre, som rett er, fordi deres tro vokser rikelig, og kjærligheten hos hver enkelt av dere flyter over til de andre.
4 Derfor kan vi selv tale med stolthed i Guds menigheder om jeres udholdenhed og tro under alle de forfølgelser og trængsler, I må udstå. 4 så vi selv roser os af jer i Guds menigheder på grund af jeres udholdenhed og tro under alle de forfølgelser og trængsler, I må udstå. 4 Derfor roser vi oss av dere i Guds menigheter, på grunn av deres tålmodighet og tro i alle deres forfølgelser og trengsler, som dere holder ut i.
5 Det er et varsel om Guds retfærdige dom, for at I skal kendes værdige til Guds rige, som I nu lider for, 5 Heri ligger et varsel om Guds retfærdige dom, at I skal agtes værdige til Guds rige, som I lider for, 5 Dette er et klart bevis på Guds rettferdige dom, for at dere kan bli funnet verdige til Guds rike, som dere også lider for,
6 så sandt som det er retfærdigt Gud at gengælde dem, der volder jer trængsel, med trængsel, 6 så sandt det er retfærdigt for Gud at give dem trængsel til gengæld, som volder jer trængsel, 6 så sant det er rettferdig at Gud gjengjelder dem som plager dere med trengsel,
7 og at gengælde jer, der lide trængsel, med lindring sammen med os, Herren Jesus, fulgt af sine mægtige engle, åbenbares fra himlen 7 og jer, der lider trængsel, hvile sammen med os, når Herren Jesus åbenbares fra Himmelen med sine mægtige engle, 7 og at Han til dere som er plaget, gir hvile sammen med oss når Herren Jesus blir åpenbart fra himmelen med Sine mektige engler.
8 med flammende ild og bringer straf over dem, der ikke kender Gud og ikke er lydige mod evangeliet om vor Herre Jesus. 8 ed flammende ild, og bringer straf over dem, der ikke vil vide af Gud at sige, og over dem, som ikke er lydige mod vor Herres Jesu evangelium; 8 Da tar Han hevn med flammende ild over dem som ikke kjenner Gud, og over dem som ikke er lydige mot vår Herre Jesu Kristi evangelium.
9 De skal straffes med evig undergang fjernt fra Herrens ansigt og fra hans herlighed og magt, 9 de skal nemlig straffes med evig undergang bort fra Herrens ansigt og fra hans vældes herlighed 9 De skal bli straffet med evig fortapelse borte fra Herrens åsyn og borte fra Hans krafts herlighet,
10 når han på den dag kommer for at blive herliggjort blandt sine hellige og blive hyldet blandt alle, som kom til tro; for hvad vi har vidnet for jer, har I troet. 10 på hin dag, når han kommer for at vise sig herlige i sine hellige og underfuld i alle, der blev troende; thi troen blev vort vidnesbyrd hos jer. 10 når Han kommer på den Dagen, for å bli herliggjort i Sine hellige og med undring bli hyllet blant alle dem som tror, fordi vårt vitnesbyrd blant dere ble trodd.
11 Derfor beder vi også altid for jer om, at vor Gud vil gøre jer værdige til hans kaldelse og med kraft fylde jer med alle gode forsætter og alle troens gerninger, 11 Derfor beder vi altid for jer, at vor Gud vil gøre jer kaldelsen værdig og med kraft mangfoldiggøre jeres lyst til det gode og jeres gerninger i troen, 11 Derfor ber vi også alltid for dere, at vår Gud vil akte dere verdige til dette kallet, og at Han vil oppfylle hos dere all god lyst etter Sin godhet og skape troens virksomhet med kraft,
12 for at vor Herre Jesu navn må blive herliggjort i jer, og I i ham, ved vor Guds og Herren Jesu Kristi nåde. 12 så vor Herres Jesu navn må blive herliggjort i jer, og I, i ham, efter vor Guds og Herren Jesu Kristi nåde.12 slik at vår Herre Jesu Kristi navn kan bli herliggjort i dere, og dere i Ham, etter vår Guds og Herren Jesu Kristi nåde.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel