Andet Tessalonikerbrev 3 |
1992 | 1948 | Guds Ord |
1 Iøvrigt, brødre, bed for os om, at Herrens ord må få frit løb og æres, som det allerede sker hos jer, | 1 I øvrigt, brødre! bed for os, at Herrens ord må få frit løb og komme til ære hos andre ligesom hos jer, | 1 Til slutt, brødre, be for oss at Herrens ord må få fritt løp og bli æret, slik det allerede er hos dere, |
2 og at vi kan fries fra vanartede og onde mennesker; for det er ikke alle, der har troen. | 2 og at vi må fries fra de vanartede og onde mennesker; thi troen er ikke alles. | 2 og at vi må bli utfridd fra falske og onde mennesker. For det er ikke alle som har troen. |
3 Men trofast er Herren, han vil styrke jer og bevare jer fra det onde. | 3 Men trofast er Herren; han vil styrke jer og bevare jer fra det onde; | 3 Men Herren er trofast, og Han skal styrke dere og vokte dere for den onde. |
4 Vi har i Herren den tillid til jer, at I både gør og vil gøre, hvad vi påbyder jer. | 4 og vi har den tillid til jer i Herren, at I både nu og fremdeles gør, hvad vi byder jer. | 4 Og vi har den tillit til dere i Herren, at dere både gjør og vil gjøre det som vi pålegger dere. |
5 Herren lede jeres hjerte til Guds kærlighed og til Kristi udholdenhed! | 5 Ja, Herren lede jeres hjerter til Guds kærlighed og til Kristi udholdenhed! | 5 Må nå Herren lede deres hjerter inn i Guds kjærlighet og inn i Kristi tålmodighet. |
6 Vi påbyder jer, brødre, i vor Herre Jesu Kristi navn at holde jer fra enhver broder, der lever et uordentligt liv og ikke holder sig til den overlevering, de modtog af os. | 6 Men vi byder jer, brødre! i Herren Jesu Kristi navn, at I holder jer fra enhver broder, som vandrer uskikkeligt og ikke retter sig efter den overlevering, I modtog af os. | 6 Men vi pålegger dere, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn, å ta avstand fra hver bror som lever upassende og ikke står fast i den overleveringen han mottok fra oss. |
7 I ved jo selv, hvordan I bør efterligne os. Vi levede ikke uordentligt blandt jer, | 7 I ved jo selv, hvorledes I bør efterfølge os. Thi vi har ikke ført et uskikkeligt liv iblandt jer, | 7 For dere vet selv hvordan dere bør følge etter oss, for vi var ikke upassende blant dere. |
8 og vi fik ikke kosten gratis af nogen, men fik den ved at arbejde under slid og møje nat og dag for ikke at ligge nogen af jer til byrde, | 8 ej heller fik vi føden hos nogen uden vederlag, men vi arbejdede under slid og møje nat og dag for ikke at ligge nogen af jer til byrde. | 8 Vi spiste heller ikke noens brød uten å betale, men arbeidet med strev og møye natt og dag, for at vi ikke skulle være til byrde for noen av dere, |
9 ikke fordi vi ikke havde ret til det, men for at give jer et forbillede, så I kan efterligne os. | 9 Ikke som om vi ikke har ret dertil; men vi ville, at I skulle have et forbillede i os til efterfølgelse. | 9 ikke fordi vi ikke har rett til det, men vi ville gjøre oss selv til et forbilde som dere skulle ha å etterligne. |
10 For allerede da vi var hos jer, bød vi jer, at den, der ikke vil arbejde, skal heller ikke have føden. | 10 Thi allerede da vi var hos jer, indskærpede vi jer, at den, der ikke vil arbejde, skal heller ikke have føden! | 10 For også da vi var hos dere, påla vi dere dette: Om noen ikke vil arbeide, skal han heller ikke spise. |
11 Vi har nemlig hørt, at der er nogle blandt jer, der lever uordentligt; de arbejder ikke, men blander sig i ting, som ikke kommer dem ved. | 11 Vi hører nemlig, at nogle vandrer uskikkeligt iblandt jer og ikke arbejder, men giver sig af med, hvad der ikke kommer dem ved. | 11 For vi hører at det er noen blant dere som lever upassende, og som ikke arbeider, men bare blander seg opp i andres saker. |
12 Dem byder og formaner vi ved Herren Jesus Kristus, at de skal arbejde støt og stille og selv skaffe sig til livets ophold. | 12 Sådanne mennesker byder og formaner vi i Herren Jesus Kristus, at de skal arbejde stilfærdigt og selv tjene sig føden. | 12 De som lever slik, pålegger og formaner vi ved vår Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og spise sitt eget brød. |
13 Men I, brødre, må ikke blive trætte af at gøre det gode. | 13 Og I, brødre! må ikke blive trætte af at gøre det gode. | 13 Men for deres del, brødre, så bli ikke trette av å gjøre det gode! |
14 Hvis nogen ikke adlyder, hvad vi har sagt her i brevet, så mærk jer ham og hav ikke noget med ham at gøre, så at han kan skammelig; | 14 Men hvis nogen ikke retter sig efter, hvad vi har sagt her i brevet, skal I mærke jer ham og ikke have med ham at gøre, for at han må skamme sig! | 14 Hvis noen ikke adlyder vårt ord i dette brevet, så merk dere hvem det er og ha ikke fellesskap med ham, for at han kan skamme seg. |
15 dog skal I ikke regne ham for en fjende, men vejlede ham som en broder. | 15 Dog skal I ikke regne ham for en fjende, men retlede ham som en broder! | 15 Hold ham likevel ikke for en fiende, men forman ham som en bror! |
16 Fredens Herre give jer freden, altid og på alle måder! Herren være med jer alle! | 16 Men han selv, fredens Herre, give eder sin fred altid, i alle måder! Herren være med eder alle! | 16 Må fredens Herre Selv gi dere fred, alltid og på alle måter. Herren være med dere alle! |
17 Hilsen fra Paulus med min egen hånd. Det er et kendetegn i ethvert brev; sådan skriver jeg. | 17 Hilsenen skriver jeg, Paulus, med egen hånd. Dette er et kendetegn i alle breve fra mig; sådan er min håndskrift. | 17 Paulus' hilsen med min egen hånd, som er et kjennetegn i hvert brev. Slik skriver jeg. |
18 Vor Herre Jesu Kristi nåde være med jer alle! ' | 18 Vor Herres Jesu Kristi nåde være med eder alle! | 18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med dere alle! Amen. |