Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 1

1992

1931

Guds Ord

1 Herren kaldte på Moses og talte til ham fra Åbenbaringsteltet. Han sagde: 1 Herren kaldte på Moses og talede til ham fra åbenbaringsteltet og sagde: 1 Herren kalte på Moses, og Han talte til ham fra Åpenbaringsteltet og sa:
2 Tal til israelitterne og sig til dem: Når nogen af jer vil bringe Herren en gave, skal den gave, I bringer, være et stykke kvæg, enten hornkvæg eller småkvæg. 2 Tal til israeliterne og sig til dem: når nogen af eder vil bringe Herren en offergave af kvæget, da skal offergaven, I vil bringe, tages at hornkvæget eller småkvæget.2 "Tal til Israels barn og si til dem: Når noen av dere kommer fram med en offergave til Herren, skal dere komme fram med offergaven deres av buskapen, av storfeet og av småfeet.
3 Hvis den gave, han bringer, er et brændoffer, og den tages fra hornkvæget, skal det være et lydefrit handyr. Han skal bringe det hen til indgangen til Åbenbaringsteltet for at opnå velbehag for Herrens ansigt. 3 Skal hans offergave af hornkvæget være et brændoffer, så skal det være et lydefrit handyr, han bringer; til åbenbaringsteltets indgang skal han bringe det for at vinde Herrens velbehag. 3 Hvis offergaven hans er et brennoffer av storfeet, skal han komme fram med et hanndyr uten lyte. Han skal komme fram med det ved døren til Åpenbaringsteltet, så det kan finne velbehag for Herrens åsyn.
4 Han skal lægge sin hånd på brændofferdyrets hoved. Det bringer ham Herrens velbehag og skaffer ham soning. 4 Så skal han lægge sin hånd på brændofferdyrets hoved, for at det kan vinde ham Herrens velbehag, idet det skaffer ham soning. 4 Så skal han trykke hånden sin mot hodet til brennofferet, og det skal bli tatt imot i hans sted så det er til soning for ham.
5 Dernæst skal han slagte tyrekalven for Herrens ansigt, og præsterne, Arons sønner, skal bringe blodet hen og stænke det hele vejen rundt på alteret, som står ved indgangen til Åbenbaringsteltet. 5 Derpå skal han slagte den unge okse for Herrens åsyn, og Arons sønner, præsterne, skal frembære blodet, og de skal sprænge blodet rundt om på alteret, som står ved indgangen til åbenbaringsteltet. 5 Han skal slakte den unge oksen for Herrens åsyn, og prestene, Arons sønner, skal komme fram med blodet og stenke blodet rundt på alteret som står ved døren til Åpenbaringsteltet.
6 Så skal han flå brændofferdyret og skære det ud; 6 Så skal han flå huden af brændofferdyret og skære det i stykker, 6 Og han skal flå brennofferet og dele det opp i stykker.
7 præsterne, Arons sønner, skal gøre ild på alteret og lægge brændet til rette på ilden, 7 og Arons sønner, præsterne, skal gøre ild på alteret og lægge brænde på ilden; 7 Sønnene til presten Aron skal legge ild på alteret, og legge veden til rette på ilden.
8 og præsterne, Arons sønner, skal lægge stykkerne, også hovedet og nyrefedtet, til rette på brændet over ilden på alteret; 8 og Arons sønner, præsterne, skal lægge stykkerne tillige med hovedet og fedtet til rette på brændet over ilden på alteret. 8 Så skal prestene, Arons sønner, legge stykkene, hodet og fettet til rette på veden som ligger over ilden på alteret.
9 indvoldene og skankene skal han vaske i vand. Præsten skal bringe det alt sammen som brændoffer på alteret, et offer, en liflig duft for Herren. 9 Men indvoldene og skinnebenene skal han tvætte med vand, og præsten skal bringe det hele som røgoffer på alteret; det er et brændoffer, et ildoffer til en liflig duft for Herren.9 Men innvollene og føttene skal han vaske med vann. Presten skal la alt sammen gå opp i røyk på alteret, som et brennoffer, et matoffer, en velbehagelig duft for Herren.
10 Hvis den gave, han bringer som brændoffer, tages fra småkvæget, fra fårene eller gederne, skal det være et lydefrit handyr. 10 Hvis hans offergave, der skal bruges som brændoffer, tages at småkvæget, af fårene eller gederne, så skal det være et lydefrit handyr, han bringer. 10 Hvis offergaven hans er av småfeet, av sauene eller av geitene, som et brennoffer, da skal han komme fram med et hanndyr uten lyte.
11 Han skal slagte det for Herrens ansigt ved alterets nordside, og præsterne, Arons sønner, skal stænke dets blod på alteret hele vejen rundt. 11 Han skal slagte det for Herrens åsyn ved alterets nordside, og Arons sønner, præsterne skal sprænge blodet deraf rundt om på alteret. 11 Han skal slakte det på nordsiden av alteret for Herrens åsyn. Prestene, Arons sønner, skal stenke blodet av det rundt på alteret.
12 Så skal han skære det ud, også hoved og nyrefedt, og præsten skal lægge det til rette på brændet over ilden på alteret; 12 Så skal han skære det i stykker, og præsten skal lægge stykkerne tillige med hovedet og fedtet til rette på brændet over ilden på alteret. 12 Han skal dele det opp i stykker, både med hodet og fettet. Presten skal legge dem til rette på veden som ligger over ilden på alteret.
13 indvoldene og skankene skal han vaske i vand. Præsten skal ofre det alt sammen og brænde det på alteret; det er et brændoffer, et offer, en liflig duft for Herren. 13 Men indvoldene og skinnebenene skal han tvætte med vand. Så skal præsten frembære det hele og bringe det som røgoffer på alteret; det er et brændoffer, et ildoffer til en liflig duft for Herren.13 Men innvollene og føttene skal han vaske med vann. Så skal presten komme fram med det alt sammen, og la det gå opp i røyk på alteret. Det er et brennoffer, et matoffer, en velbehagelig duft for Herren.
14 Hvis hans gave til Herren er et brændoffer af fugle, skal han bringe en turteldue eller en dueunge som sin gave. 14 Er hans offergave til Herren et brændoffer af fuglene, da skal offergaven, han vil bringe, tages af turtelduerne eller dueungerne; 14 Hvis offergaven hans til Herren er et brennoffer av fugler, så skal han komme fram med offergaven sin av turtelduer eller unge duer.
15 Præsten skal bringe den hen til alteret og knibe dens hoved af og brænde det på alteret. Han skal presse dens blod ud på alterets side, 15 præsten skal frembære den til alteret og knække halsen på den og bringe hovedet som røgoffer på alteret, og dens blod skal udpresses mod alterets side. 15 Presten skal komme fram med det til alteret, vri hodet av på det og la det gå opp i røyk på alteret. Blodet av det skal krystes ut på siden av alteret.
16 fjerne dens kro med indhold og kaste det øst for alteret, hvor fedtasken ligger, 16 Så skal han udtage kroen med dens indhold og kaste den på askedyngen ved alterets østside. 16 Og han skal fjerne kråsen av det sammen med fjærene på det og så kaste den ved siden av alteret, på østsiden, ved den fete asken.
17 og rive dens vinger løs uden at rive dem af. Så skal præsten brænde den på alteret på brændet over ilden. Det er et brændoffer, et offer, en liflig duft for Herren. 17 Derpå skal han rive vingerne løs på den uden dog at skille dem fra kroppen. Så skal præsten bringe den som røgoffer på alteret på brændet over ilden; det er et brændoffer, et ildoffer til en liflig duft for Herren.17 Så skal han kutte den opp etter vingene, uten å dele den i to. Presten skal la den gå opp i røyk på alteret, på veden som ligger over ilden. Det er et brennoffer, et matoffer, en velbehagelig duft for Herren.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel