Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 11

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og Aron og sagde til dem: 1 Herren talede til Moses og Aron og sagde til dem: 1 Herren talte til Moses og Aron og sa til dem:
2 Sig til israelitterne: Af alle dyr på jorden må I spise følgende: 2 tal til israeliterne og sig: af alle dyr på jorden må du spise følgende: 2 "Tal til Israels barn og si: Dette er de dyrene dere kan ete av alle de firbeinte dyrene på jorden:
3 Alle, som har spaltede hove og kløft i hovene, og som tygger drøv, må I spise. 3 alle dyr, der har klove, helt spaltede klove, og tygger drøv, må I spise. 3 Av de firbeinte dyrene kan dere ete alle som har hover, som har kløvde klover og gulper maten opp igjen.
4 Men af dem, som kun tygger drøv, eller som kun har spaltede hove, må I ikke spise følgende: kamelen, for den tygger ganske vist drøv, men har ikke spaltede hove; den skal I regne for uren; 4 Men følgende må I ikke spise af dem der tygger drøv, og af dem, der har klove: kamelen, thi den tygger vel drøv, men har ikke klove; den skal være eder uren; 4 Men disse skal dere ikke ete blant dem som gulper maten opp igjen eller dem som har hover: kamelen, for den gulper maten opp igjen, men har ikke hover. Den er uren for dere.
5 klippegrævlingen, for den tygger ganske vist drøv, men har ikke spaltede hove; den skal I regne for uren; 5 klippegrævlingen, thi den tygger vel drøv, men har ikke klove: den skal være eder uren; 5 Fjellgrevlingen gulper maten opp igjen, men har ikke hover. Den er uren for dere.
6 haren, for den tygger ganske vist drøv, men har ikke spaltede hove; den skal I regne for uren; 6 haren, thi den tygger vel drøv, men har ikke klove; den skal være eder uren; 6 Haren gulper maten opp igjen, men den har ikke hover. Den er uren for dere.
7 svinet, ror det har ganske vist spaltede hove ogkløft i klovene, men tygger ikke drøv; det skal I regne for urent. 7 svinet, thi det har vel klove, helt spaltede klove, men tygger ikke drøv; det skal være eder urent. 7 Svinet har hover og har kløvde klover, men det gulper ikke maten opp igjen. Det er urent for dere.
8 I må ikke spise deres kød og ikke røre ved ådslet. Dem skal I regne for urene. 8 Deres kød må I ikke spise, og ved åslerne af dem må I ikke røre; de skal være eder urene.8 Kjøttet av disse dyrene skal dere ikke ete, og åtselet av dem skal dere ikke røre. De er urene for dere.
9 Af alt det, som lever i vandet, må I spise følgende: Alt i have og floder, der har finner og skæl, må I spise. 9 Af alt, hvad der lever i vandet, må I spise følgende: Alt i vandet, både i havet og i floderne, som har finner og skæl, må I spise; 9 Dette kan dere ete av alt som er i vannet: Det som er i vannet og har finner og skjell, enten i havet eller i elvene, det kan dere ete.
10 Af alt, som vrimler i vandet, af alle levende væsener i vandet, skal I regne alt i have og floder, der ikke har finner og skæl, for afskyelige. 10 men af alt, hvad der rører sig i vandet, af alle levende væsener i vandet, skal det, som ikke har finner eller skæl, hvad enten det er i havet eller floderne, være eder en vederstyggelighed. 10 Men alt som er i havet eller i elvene, men som ikke har finner eller skjell, alt det som myldrer i vannet, eller en hvilken som helst levende skapning som finnes i vannet, alt det skal være avskyelig for dere.
11 De skal være afskyelige for jer, I må ikke spise deres kød, og I skal betragte deres ådsler som afskyelige. 11 De skal være eder en vederstyggelighed, deres kød må I ikke spise, og ådslerne af dem skal I regne for en vederstyggelighed. 11 De skal være avskyelige for dere; dere skal ikke ete kjøttet av dem, åtselet av dem skal dere avsky.
12 Alt i vandet, der ikke har finner og skæl, skal I regne for afskyeligt. 12 Alt i vandet, som ikke har finner eller skæl, skal være eder en vederstyggelighed.12 Alt som er i vannet, og som ikke har finner eller skjell, det skal være avskyelig for dere.
13 Følgende fugle skal I betragte som afskyelige; de må ikke spises, de er afskyelige: ørnen, munkegribben og lammegribben, 13 Følgende er de fugle, I skal regne for en vederstyggelighed, de må ikke spises, de er en vederstyggelighed: ørnen, lammegribben, havørnen, 13 Disse fuglene skal dere avsky, og de skal ikke etes, fordi de er avskyelige: ørnen, lammegribben, svartgribben,
14 glenten, de forskellige falkearter 14 glenten, de forskellige arter af falke, 14 den røde glenten og alle slags falker,
15 og alle de forskellige ravnearter, 15 alle de forskellige arter af ravne, 15 alle slags ravner,
16 strudsen, natuglen, mågen og de forskellige høgearter, 16 strudsen, takmasfuglen, mågen, de forskellige arter af høge, 16 strutsen, uglen, måken og alle slags hauker,
17 hornuglen, fiskepelikanen, skovhornuglen, 17 uglen, fiskepelikanen, hornuglen, 17 kattuglen, fiskeuglen og tårnuglen,
18 sløruglen, pelikanen, ådselgribben, 18 tinsjemetfuglen,pelikanen, ådselgribben, 18 snøuglen, pelikanen og åtselgribben,
19 storken, de forskellige hejrearter, hærfuglen og flagermusen. 19 storken, de forskellige arter af hejrer, hærfuglen og flagermusen.19 storken, alle slags hegrer, hærfuglen og flaggermusen.
20 Alt kryb, som har vinger og går på fire ben, skal I regne for afskyeligt. 20 Alt vinget kryb der går på fire, skal være eder en vederstyggelighed. 20 Alle flygende insekter som går på fire, skal være avskyelige for dere.
21 Af det kryb, som har vinger og går på fire ben, må I dog spise følgende: De, som har springben over fødderne, så de kan springe hen over jorden, 21 Af alt det vingede kryb, som går på fire, må I dog spise følgende: dem, der har skinneben oven over fødderne til at hoppe med på jorden. 21 Men disse kan dere ete blant alle de flygende insektene som kryper på alle fire: de som har ledd-delte bein ovenfor føttene, som de bruker til å hoppe på marken med.
22 af dem må I spise følgende: de forskellige arter vandregræshopper, sol'am-græshopper, hargol-græshopper og hagab-græshopper.22 Af dem må I spise følgende: de forskellige arter af græshopper, solamgræshopper, hargolgræshopper og hagabgræshopper. 22 Disse kan dere ete: alle slags gresshopper, alle slags langhodete gresshopper, alle slags sirisser og alle slags vanlige gresshopper.
23 Alt andet kryb, som har vinger og går på fire ben, skal I regne for afskyeligt. 23 Men alt andet vinget kryb, der går på fire, skal være eder en vederstyggelighed.23 Men alle flygende insekter som har fire bein, skal være avskyelige for dere.
24 Det er de dyr, I bliver urene ved. Enhver, der rører ved et ådsel af dem, er uren indtil aften. 24 Ved følgende dyr bliver I urene, enhver, der rører ved ådslerne af dem, bliver uren til aften, 24 Ved disse blir dere urene, og enhver som rører åtselet av noen av dem, skal være uren til kvelden.
25 Enhver, der bærer et ådsel af dem, skal vaske sit tøj; han er uren indtil aften. 25 og enhver, der bærer et ådsel af dem, skal tvætte sine klæder og være uren til aften: 25 Den som bærer noe fra åtselet av noen av dem, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden.
26 Alle dyr, som har spaltede hove, men ikke har kløft, og som ikke tygger drøv, skal I regne forurene; enhver, der rører ved dem, bliver uren. 26 Alle dyr, der har klove, men ikke helt spaltede, og som ikke tygger drøv, skal være urene; enhver, der rører ved dem, bliver uren. 26 Åtselet av dyr som har hover, men ikke har kløvde klover eller ikke gulper maten opp igjen, er urent for dere. Enhver som rører slike dyr, skal være uren.
27 Alle firfodede dyr, der går på poter, skal I regne for urene; enhver, der rører ved et ådsel af dem, er uren indtil aften. 27 Alle firføddede dyr, der går på poter, skal være eder urene; enhver der rører ved et ådsel af dem, bliver uren til aften, 27 Ethvert dyr som går på poter, blant alle dyrene som går på alle fire, de er urene for dere. Enhver som rører ved åtselet av dem, skal være uren til kvelden.
28 Den, der bærer et ådsel af dem, skal vaske sit tøj; han er uren indtil aften. I skal regne dem for urene. 28 og den, som bærer et ådsel af dem, skal tvætte sine klæder og være uren til aften; de skal være eder urene.28 Den som bærer åtselet av et slikt, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden. Det er urent for dere.
29 Følgende kryb, der kryber på jorden, skal I regne for urene: muldvarpen, musen og de forskellige arter af firben, 29 Af krybet, der kryber på jorden, skal følgende være eder urene: Væselen, musen, de forskellige arter af firben, 29 Disse skal også være urene for dere blant krypene som kryper på jorden: muldvarpen, musen og alle slags store firfisler,
30 gekkoen, koa?firbenet, murgekkoen, homet?firbenet og kamæleonen. 30 anakaen, koadyret, leta'aen, homedyret og tinsjemetdyret. 30 gekkoen, den flekkete firfislen, firfislen, sand-firfislen og kameleonen.
31 Blandt alt kryb skal I regne dem for urene; enhver, der rører ved dem, når de er døde, er uren indtil aften. 31 Det er dem, som skal være eder urene af alt krybet. Enhver, der rører ved dem, når de er døde, skal være uren til aften; 31 Disse er urene for dere blant alle krypene. Enhver som rører dem når de er døde, skal være uren til kvelden.
32 Og hvis et dyr af den slags dør og falder ned på noget, bliver dette urent, hvad enten det er en ting af træ, eller det er klæde eller skind eller sæk, en hvilken som helst brugsgenstand. Det skal lægges i vand og er urent indtil aften; så er det rent. 32 alt, hvad et dødt dyr af den slags falder ned på, bliver urent, alle træting, klæder, skind, sække, overhovedet alt, hvad der bruges ved et eller andet arbejde; det skal lægges i vand og være urent til aften; derpå skal det være rent. 32 Alt som et av disse dyrene faller på når de er døde, skal være urent, enten det er noe av tre, av tøy, av skinn eller av sekkestrie, uansett hva det er som brukes til et eller annet slags arbeid, så må det legges i vann. Det skal være urent til kvelden. Da skal det være rent.
33 Hvis dyret falder ned i et lerkar, bliver alt, hvad der er i det, urent, og I skal knuse karret; 33 Og falder et af den slags ned i et lerkar, så bliver alt, hvad der er deri, urent, og ethvert sådant kar skal I slå i stykker; 33 Ethvert leirkar som et slikt dyr faller ned i, skal du knuse. Alt som er i karet, skal være urent.
34 kommer der vand derfra på noget, der må spises, er dette urent, og alt, hvad der må drikkes, er urent i alle den slags kar. 34 alt spiseligt, som man kommer vand på, og alt flydende, der tjener til drikke, bliver urent i et sådant kar. 34 Når det kommer vann fra et slikt kar på spiselig mat, blir maten uren. Enhver drikk som drikkes, blir uren i et slikt kar.
35 Hvis et ådsel af den slags dyr falder ned på noget, bliver dette urent. Er det en ovn eller et ildsted, skal de rives ned; de er urene, og I skal regne dem for urene. 35 alt, hvad et dødt dyr af den slags falder ned på, bliver urent; ovne og ildsteder skal nedbrydes, de er urene, og urene skal de være eder. 35 Hva som helst et av disse dyrene faller på, skal være urent. Enten det er en ovn eller et ildsted, skal den knuses. For de er urene, og de skal være urene for dere.
36 En kilde eller en cisterne med vand forbliver der imod ren, men den, der rører ved ådslet, bliver uren. 36 Dog bliver kilder og cisterner, steder, hvor der samler sig vand, ved at være rene; men den, der rører ved ådslerne deri, bliver uren. 36 Men en kilde eller en brønn der det samler seg vann, skal være ren. Men alt som kommer i berøring med noe dødt der, blir urent.
37 Når et ådsel af den slags dyr falder ned i noget korn, der skal bruges til udsæd, forbliver kornet rent; 37 falder et dødt dyr af den slags ned på nogen som helst slags sæd, der bruges til udsæd, bliver denne ved at være ren; 37 Hvis noe av et slikt dødt dyr faller på et eller annet såkorn som skal sås ut, forblir det like rent.
38 men hvis der er kommet vand på kornet, og et ådsel af den slags dyr falder ned i det, skal I regne det for urent. 38 men kommes der vand på sæden, og der så falder et dødt dyr af den slags ned på den, skal den være eder uren.38 Men hvis det tømmes vann på såkornet, og hvis det døde dyret faller på det, da blir såkornet urent for dere.
39 Når et dyr, som I må spise, dør, er den, som rører ved ådslet, uren indtil aften. 39 Når noget af det kvæg, der tjener eder til føde, dør, skal den, der rører ved den døde krop, være uren til aften. 39 Hvis det dør et dyr som dere bruker til mat, da skal den som rører ved det døde dyret, være uren til kvelden.
40 Den, som spiser af ådslet, skal vaske sit tøj; han er uren indtil aften: Den, der bærer ådslet, skal vaske sit tøj; han er uren indtil aften. 40 Den, der spiser noget af den døde krop, skal tvætte sine klædet og være uren til aften, og den, der bærer den døde krop, skal tvætte sine klæder og være uren til aften.40 Den som eter av det døde dyret, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden. Også den som bærer åtselet, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden.
41 Alt kryb, der kryber på jorden, er afskyeligt; det må ikke spises. 41 Alt kryb, der kryber på jorden, er en vederstyggelighed, det må ikke spises; 41 Hvert kryp som kryper på jorden, skal være avskyelig. Det skal ikke etes.
42 Intet af det, der bevæger sig på bugen, eller som går på fire ben eller på mange ben, intet kryb, der kryber på jorden, må I spise, for det er afskyeligt. 42 intet af det, der kryber på bugen, og intet af det, der går på fire, så lidt som det, der har mange ben, intet af krybet, der kryber på jorden, må I spise thi det er en vederstyggelighed. 42 Alle som kryper på buken, alle som går på alle fire, og alle som har mange føtter blant alle krypene som kryper på jorden, disse skal dere ikke ete, for de er avskyelige.
43 I må ikke gøre jer selv afskyelige ved noget kryb, der kryber; I må ikke gøre jer urene ved dem og blive urene ved dem. 43 Gør ikke eder selv til en vederstyggelighed ved noget som helst krybende kryb, gør eder ikke urene derved, så I bliver urene deraf: 43 Dere skal ikke gjøre dere avskyelige ved noe kryp som kryper. Dere skal heller ikke gjøre dere urene ved dem, så dere ikke blir urene av dem.
44 For jeg er Herren jeres Gud; I skal hellige jer og være hellige, for jeg er hellig. I må ikke gøre jer selv urene ved noget os kryb, som rører sig på jorden. 44 Thi jeg er Herren eders Gud, og I skal hellige eder og være hellige, thi jeg er hellig. Gør eder ikke urene ved noget som helst kryb, der rører sig på jorden; 44 For Jeg er Herren deres Gud. Derfor skal dere hellige dere, og dere skal være hellige, for Jeg er hellig. Dere skal heller ikke gjøre dere urene ved noe kryp som kryper på jorden.
45 For jeg er Herren, som førte jer op fra Egypten for at være jeres Gud. I skal være hellige, for jeg er hellig. 45 thi jeg er Herren, der førte eder op fra Ægypten for at være eders Gud; I skal være hellige, thi jeg er hellig!45 For Jeg er Herren, som fører dere opp fra landet Egypt, for å være deres Gud. Derfor skal dere være hellige, for Jeg er hellig.
46 Det var loven om dyr og fugle og om alle levende væsener, som rører sig i vandet, og om alle væsener, som kryber på jorden, 46 Det er loven om dyr og fugle og alle levende væsener, der bevæger sig i vandet, og alle levende væsener, der kryber på jorden, 46 Dette er loven om dyrene og fuglene og hver skapning som rører seg i vannet, og hver skapning som kryper på jorden,
47 så I kan skille det urene fra det rene, og dyr, der må spises, fra dyr, der ikke må spises. 47 til skel mellem det urene og det rene, mellem de dyr, der må spises, og dem, der ikke må spises.47 for at dere skal skjelne mellom det urene og det rene, og mellom dyr som kan etes, og dyr som ikke kan etes."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel