Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 14

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 1 Så talte Herren til Moses og sa:
2 Dette er loven om den sp-dalske, når han skal erklæres ren og bliver ført til præsten.2 Dette er loven om, hvorledes man skal forholde sig med renselsen af en spedalsk: han skal fremstilles for præsten, 2 "Dette skal være loven som gjelder på renselsesdagen for den som har en ondartet hudsykdom: Han skal føres fram for presten.
3 Præsten skal gå uden for lejren og undersøge ham. Hvis det viser sig, at han, der var angrebet af sp-dalskhed, er blevet helbredt,3 og præsten skal gå uden for lejren og syne ham, og viser det sig da, at spedalskheden er helbredt hos den spedalske, 3 Presten skal gå utenfor leiren, og presten skal undersøke ham. Hvis hudsykdommen på den syke virkelig er legt,
4 skal præsten give besked om at tage to levende, rene fugle og cedertræ, karminrødt garn og isop for ham, der skal erklæres ren. 4 skal præsten give ordre til at tage to levende, rene fugle,cedertræ, karmoisinrødt garn og en ysopkvist til den, der skal renses. 4 da skal presten befale at det blir tatt to levende, rene fugler, sedertre, skarlagenfarget garn og isop for ham som skal renses.
5 Præsten skal give besked om at slagte den ene fugl over et lerkar med kildevand. 5 Og præsten skal give ordre til at slagte den ene fugl over et lerkar med rindende vand. 5 Presten skal befale at den ene av fuglene blir slaktet over et leirkar med rennende vann.
6 Så skal han tage den levende fugl, og tillige med cedertræet, det karminrøde garn og isoppen skal han dyppe den levende fugl i blodet fra den fugl, der er slagtet over kildevandet, 6 Så skal han tage den levende fugl, cedertræet, det kamoisinrøde garn og ysopkvisten og dyppe dem tillige med den levende fugl i blodet af den fugl, der er slagtet over det rindende vand, 6 Så skal han ta den levende fuglen, sedertreet, det skarlagenfargede garnet og isopen. Sammen med den levende fuglen skal han dyppe det i blodet fra fuglen som ble slaktet over rennende vann.
7 og stænke det syv gange på ham, der skal erklæres ren for sp-dalskhed. Han skal erklære ham ren, og så skal han lade den levende fugl flyve ud i det fri.7 og syv gange foretage bestænkning på den, der skal renses for spedalskhed, og således rense ham; derpå skal han lade den levende fugl flyve ud over marken. 7 Sju ganger skal han stenke blodet på ham som skal renses fra hudsykdommen, og erklære ham for ren. Så skal han slippe den levende fuglen fri på åpen mark.
8 Den, der bliver erklæret ren, skal vaske sit tøj, rage alt sit hår af og bade sig i vand; så er han ren. Derefter må han komme ind i lejren, men han skal sidde uden for sit telt i syv dage. 8 Men den, der skal renses, skal tvætte sine klæder, afrage alt sit hår og bade sig i vand; så er han ren. Derefter må han gå ind i lejren, men han skal syv dage opholde sig uden for sit telt. 8 Han som skal renses, skal vaske klærne sine, rake av seg alt håret og bade seg i vann, så han blir ren. Etter det skal han komme inn i leiren, men han skal holde seg utenfor teltet sitt i sju dager.
9 Den syvende dag skal han rage alt sit hår af, både håret på hovedet, skægget og øjenbrynene; alt sit hår skal han rage af, og han skal vaske sit tøj og bade sin krop i vand; så er han ren. 9 På den syvende dag skal han afrage alt sit hår, sit hovedhår, sit skæg, sine øjenbryn, alt sit hår skal han afrage, og han skal tvætte sine klæder og bade sit legeme i vand; så er han ren. 9 På den sjuende dagen skal han rake av seg alt håret på hodet, skjegget og øyenbrynene sine, alt håret sitt skal han rake av seg. Han skal vaske klærne sine og bade legemet sitt i vann, og han skal være ren.
10 Den ottende dag skal han tage to lydefri vædderlam og et årgammelt, lydefrit gimmerlam, og som afgrødeoffer skal han tage tre tiendedele efa fint mel, rørt op i olie, og en log olie. 10 Men den ottende dag skal han tage to lydefri væderlam og et lydefrit, årgammelt hunlam, desuden tre tiendedele efa fint hvedemel, rørt i olie, til afgrødeoffer og en log olie. 10 På den åttende dagen skal han ta to sauelam uten lyte, ett årsgammelt hunnlam uten lyte, som grødeoffer skal han ta tre tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje, og han skal ta en log olje.
11 Så skal den præst, som erklærer ren, fremstille ham, der er erklæret ren, sammen med disse ting for Herrens ansigt ved indgangen til Åbenbaringsteltet, 11 Så skal den præst, der foretager renselsen, stille den, der skal renses, tillige med disse offergaver frem for Herrens åsyn ved åbenbaringsteltets indgang. 11 Så skal presten som foretar renselsen, stille mannen som skal renses og alt som hører med, fram for Herrens åsyn ved døren til Åpenbaringsteltet.
12 og præsten skal tage det ene lam og bringe det som skyldoffer sammen med olien og foretage svingningen for Herrens ansigt. 12 Og præsten skal tage det ene væderlam og frembære det som skyldoffer tillige med den log olie, som hører dertil, og udføre svingningen dermed for Herrens åsyn. 12 Presten skal ta det ene værlammet og komme fram med det som skyldoffer. Sammen med den ene logen med olje skal han løfte alt som løfteoffer for Herrens åsyn.
13 Han skal slagte lammet på det sted, hvor man slagter syndofferdyret og brændofferdyret, på det hellige sted, for skyldofferet tilfalder præsten ligesom syndofferet; det er højhelligt. 13 Og han skal slagte lammet der, hvor syndofferet og brændofferet slagtes, på det hellige sted, thi ligesom syndofferet tilfalder skyldofferet præsten; det er højhelligt. 13 Så skal han slakte lammet på det stedet der han slakter syndofferet og brennofferet, på det hellige stedet. For på samme måten som det er med syndofferet, slik tilhører skyldofferet presten. Det er høyhellig.
14 Præsten skal tage noget af skyldofferdyrets blod og stryge det på den højre øreflip på ham, der er erklæret ren, og på hans højre tommelfinger og hans højre storetå. 14 Derpå skal præsten tage noget af skyldofferets blod, og præsten skal stryge det på højre øreflip af den, der skal renses, og på hans højre tomme1finger og højre tommeltå; 14 Presten skal ta noe av blodet fra skyldofferet, og presten skal stryke det på den høyre øreflippen til den som skal renses, på den høyre tommelfingeren hans og på den høyre stortåen hans.
15 Så skal præsten tage noget af olien og hælde det ud i sin venstre hånd, 15 og præsten skal tage noget af den log olie, som hører dertil, og hælde det i sin venstre hånd, 15 Presten skal ta av den logen olje som hører til, og helle det i håndflaten på sin venstre hånd.
16 og præsten skal dyppe sin højre finger i olien, som han har i venstre hånd, og med sin finger stænke noget af olien syv gange for Herrens ansigt. 16 og præsten skal dyppe sin højre pegefinger i den olie, han har i sin venstre hånd, og med sin finger stænke olien syv gange foran Herrens åsyn. 16 Så skal presten dyppe høyre pekefinger i oljen som er i den venstre hånden, og med fingeren skal han stenke av oljen sju ganger for Herrens åsyn.
17 Af resten afolien, som han har i hånden, skal præsten stryge noget på den højre øreflip på ham, der er erklæret ren, og på hans højre tommelfinger og hans højre storetå, oven på blodet fra skyldofferdyret. 17 Og af den olie, han har tilbage i sin hånd, skal præsten stryge noget på højre øreflip af den, der skal renses, og på hans højre tommelfinger og højre tommeltå oven på skyldofferets blod. 17 Av resten av oljen han har i hånden, skal presten stryke noe på den høyre øreflippen til den som skal renses, på den høyre tommelfingeren hans og på den høyre stortåen hans, oppå blodet fra skyldofferet.
18 Det, der er tilovers af olien, som præsten har i hånden, skal han komme på hovedet af ham, der er erklæret ren. På den måde skaffer han ham soning for Herrens ansigt. 18 Og præsten skal hælde det, der er tilbage af olien i hans hånd, på hovedet af den, der skal renses, og således skal præsten skaffe ham soning for Herrens åsyn. 18 Det som er til overs av oljen som presten har i hånden, skal han helle på hodet til ham som skal renses. Slik skal presten gjøre soning for ham for Herrens åsyn.
19 Så skal præsten ofre syndofferdyret og skaffe ham, der er erklæret ren, soning for hans urenhed. Derefter skal han slagte brændofferdyret. 19 Derpå skal præsten ofre syndofferet og skaffe den, der skal renses, soning for hans urenhed. 19 Deretter skal presten ofre syndofferet og gjøre soning for den som skal renses fra sin urenhet. Etterpå skal han slakte brennofferet.
20 Præsten skal bringe brændofferet og afgrødeofferet på alteret og skaffe ham soning; så er han ren. 20 Og præsten skal ofre brændofferet og afgrødeofferet på alteret og således skaffe ham soning; så er han ren.20 Presten skal bære fram brennofferet og grødeofferet på alteret. Slik skal presten gjøre soning for ham, og han skal være ren.
21 Hvis manden er fattig og ikke har råd, skal han tage et lam som skyldoffer til at foretage svingningen med, for at der kan skaffes ham soning; desuden skal han tage en tiendedel efa fint mel, rørt op med olie, og en log olie til afgrødeoffer, 21 Men hvis han er fattig og ikke evner at give så meget, skal han tage et enkelt lam til skyldoffer. til at udføre svingningen med, for at der kan skaffes ham soning. desuden en tiendedel efa fint hvedemel, rørt i olie, til afgrødeoffer og en log olie 21 Men dersom det er en fattig mann som ikke har råd til så mye, da skal han ta ett værlam til skyldoffer, til løfteoffer slik at det blir gjort soning for ham. Sammen med det skal han ta en tiendedel av en efa fint mel blandet med olje som grødeoffer, en log olje
22 samt to turtelduer eller to dueunger, alt efter hvad han har råd til; den ene skal være syndoffer og den anden brændoffer. 22 Og to turtelduer eller dueunger, hvad han nu evner at give, den ene skal være til syndoffer, den anden til brændoffer. 22 og to turtelduer eller to unge duer, ettersom han har råd til. Den ene skal være et syndoffer og den andre et brennoffer.
23 Den ottende dag efter at han er erklæret ren, skal han bringe det til præsten ved indgangen til Åbenbaringsteltet for Herrens ansigt, 23 Dem skal han den ottende dag efter sin renselse bringe til præsten ved åbenbaringsteltets indgang for Herrens åsyn. 23 Han skal komme til presten med alt dette på den åttende dagen av renselsen sin, til døren til Åpenbaringsteltet, for Herrens åsyn.
24 og præsten skal tage skyldofferlammet og olien og foretage svingningen med det for Herrens ansigt. 24 Så skal præsten tage skyldofferlammet med den log olie, som hører dertil, og præsten skal udføre svingningen dermed for Herrens åsyn. 24 Presten skal ta lammet til skyldofferet og logen olje som hører til, og presten skal løfte det som løfteoffer for Herrens åsyn.
25 Han skal slagte skyldofferlammet, og præsten skal tage noget af dets blod og stryge det på den højre øreflip på ham, der er erklæret ren, og på hans højre tommelfinger og hans højre storetå. 25 Og han skal slagte skyldofferlammet, og præsten skal tage noget af skyldofferets blod og stryge det på højre øreflip af den, der skal renses, og på hans højre tommelfinger og højre tommeltå. 25 Så skal han slakte lammet til skyldofferet, og presten skal ta av blodet fra skyldofferet og stryke det på den høyre øreflippen til den som skal renses, på den høyre tommelfingeren hans og på den høyre stortåen hans.
26 Noget af olien skal præsten hælde ud i sin venstre hånd, 26 Og af olien skal præsten hælde noget i sin venstre hånd, 26 Presten skal helle noe av oljen i håndflaten på sin venstre hånd.
27 og med sin højre finger skal han stænke noget af olien, som han har i venstre hånd, syv gange for Herrens ansigt. 27 og præsten skal med sin højre pegefinger syv gangestænke noget af olien, som er i hans venstre hånd, for Herrens åsyn. 27 Med høyre finger skal presten ta av oljen i sin venstre hånd og stenke den sju ganger framfor Herrens åsyn.
28 Så skal præsten stryge noget afolien, som han har i hånden, på den højre øreflip på ham, der er erklæret ren, og på hans højre tommelfinger og hans højre storetå, oven på blodet fra skyldofferdyret. 28 Og af olien, som er i hans hånd, skal præsten stryge noget på højre øreflip af den, der skal renses, og på hans højre tommelfinger og højre tommeltå oven på skyldofferets blod. 28 Noe av oljen han har i hånden, skal presten stryke på den høyre øreflippen til ham som skal renses, på den høyre tommelfingeren hans og på den høyre stortåen hans, på samme sted som blodet av skyldofferet er.
29 Det, der er tilovers af olien, som præsten har i hånden, skal han komme på hovedet af ham, der er erklæret ren, for at skaffe ham soning for Herrens ansigt. 29 Og resten af olien, som er i hans hånd, skal præsten hælde på hovedet af den, der skal renses, for at skaffe ham soning for Herrens åsyn. 29 Det som er til overs av oljen som presten har i hånden, skal han helle på hodet til ham som skal renses, så det blir gjort soning for ham for Herrens åsyn.
30 Så skal han ofre den ene af turtelduerne eller af dueungerne, alt efter hvad han havde råd til, 30 Derpå skal han ofre den ene turteldue eller dueunge, hvad han nu har evnet at give, 30 Så skal han ofre den ene av turtelduene eller de unge duene, ettersom han har råd til.
31 den ene som syndoffer og den anden som brændoffer, sammen med afgrødeofferet. På den måde skaffer præsten ham, der er erklæret ren, soning for Herrens ansigt. 31 den ene som syndoffer, den anden som brændoffet, sammen med afgrødeofferet; og præsten skal skaffe den, der skal renses, soning for Herrens åsyn. 31 Etter hva han har råd til, skal den ene være til syndoffer og den andre til brennoffer, sammen med grødeofferet. For ham som skal renses, skal presten gjøre soning for Herrens åsyn.
32 Det var loven om den, der er angrebet af sp-dalskhed, men har dårligt råd til renselsen.32 Det er loven om den, der har været angrebet af spedalskhed og ikke evner at bringe det almindelige offer ved sin renselse.32 Dette er loven for den som hadde et sår av en ondartet hudsykdom, men som ikke har råd til den vanlige renselsen."
33 Herren talte til Moses og Aron og sagde: 33 Og Herren talede til Moses og Aron og sagde: 33 Herren talte til Moses og Aron og sa:
34 Når I kommer ind i Kana'an, som jeg vil give jer til ejendom, og jeg lader et hus i det land, I ejer, blive angrebet af sp-dalskhed,34 Når I kommer til kanåns land, som jeg vil give eder i eje, og jeg lader spedalskhed komme frem på et hus i eders ejendomsland, 34 "Når dere kommer inn i Kanaans land, som Jeg gir dere til eiendom, og Jeg lar det komme en smitte av sopp på et hus i det landet som er deres eiendom,
35 skal husets ejer gå hen og fortælle præsten, at det ser ud, som om hans hus er angrebet af sp-dalskhed.35 så skal husets ejer gå hen og melde det til præsten og sige: »Der har i mit husvist sig noget, der ligner spedalskhed!« 35 da skal den som eier huset, gå og fortelle det til presten og si: "For meg ser det ut som at det er en smitte i huset."
36 Præsten skal give besked om at tømme huset, inden han kommer for at undersøge angrebet, for at ikke alt, hvad der er i huset, skal blive urent. Derefter skal præsten komme og undersøge huset. 36 Da skal præsten give ordre til at flytte alt ud af huset, inden han kommer for at syne pletten, for at ikke noget af, hvad der er i huset, skal blive urent; derpå skal præsten komme for at syne huset. 36 Da skal presten befale at de tømmer huset før presten selv går inn i det for å undersøke soppen, så ikke alt som er i huset, skal bli urent. Etterpå skal presten gå inn for å undersøke huset.
37 Hvis det viser sig, når han undersøger angrebet, at det angrebne sted på husets vægge har grønlige eller rødlige fordybninger, der viser sig at ligge dybere i væggen, 37 Viser det sig da, når han syner pletten, at pletten på husets vægge frembyder grønlige eller rødlige fordybninger, der ser ud til at ligge dybere end væggen udenom, 37 Han skal undersøke smitten. Hvis smitten på veggene i huset viser seg som grønnlige eller rødlige merker og de ser ut til å gå dypt inn i veggen,
38 skal præsten forlade huset og gå ud til indgangen og afspærre huset i syv dage. 38 skal præsten gå ud af huset til husets dør og holde huset lukket i syv dage. 38 skal presten gå ut av huset og stille seg ved døren til huset, og han skal stenge huset i sju dager.
39 Den syvende dag skal præsten vende tilbage, og hvis det så viser sig, når han undersøger huset, at angrebet har bredt sig på husets vægge, 39 På den syvende dag skal præsten komme igen og syne det, og hvis det da viser sig, at pletten har bredt sig på husets vægge, 39 På den sjuende dagen skal presten komme tilbake for å undersøke. Hvis smitten da har spredd seg utover på veggene i huset,
40 skal præsten give besked om at tage de angrebne sten ud og smide dem uden for byen på et urent sted. 40 skal præsten give ordre til at udtage de angrebne sten og kaste dem hen på et urent sted uden for byen 40 skal presten befale at de river ut de steinene der smitten finnes, og de skal kaste steinene utenfor byen på et urent sted.
41 Man skal skrabe pudset af overalt inde i huset, og det puds, man har skrabet af, skal man smide uden for byen på et urent sted. 41 Og til at skrabe lerpudset af husets indvendige vægge og hælde det fjernede puds ud på et urent sted uden for byen. 41 Så skal han la huset skrapes overalt innvendig. Støvet de skraper av, skal de kaste utenfor byen på et urent sted.
42 Så skal man tage nye sten og anbringe dem i stedet for de gamle og tage nyt puds og pudse huset. 42 Derefter skal man tage andre sten og sætte dem ind i stedet for de gamle og ligeledes tage nyt puds og pudse huset dermed. 42 Så skal de ta andre steiner og sette dem inn i stedet for steinene som ble kastet, og han skal ta ny mørtel og stryke over huset med den.
43 Hvis angrebet bryder frem igen i huset, efter at man har taget stenene ud, og efter at man har skrabet og pudset huset, 43 Hvis pletten så atter bryder frem i huset, efter at stenene er taget ud, pudset skrabet af og huset pudset på ny, 43 Hvis smitten kommer tilbake og bryter ut på huset igjen, etter at han har revet ut steinene, og etter at han har skrapt huset, og etter at det er strøket over,
44 skal præsten komme og undersøge det. Hvis det så viser sig, at angrebet har bredt sig i huset, er det ondartet sp-dalskhed, der er i huset; det er urent.44 skal præsten komme og syne huset, og viser det sig da, at pletten har bredt sig på huset, så er det ondartet spedalskhed, der er på huset; det er urent. 44 da skal presten komme og undersøke. Hvis smitten virkelig har spredd seg i huset, da er det en ødeleggende sopp i huset. Det er urent.
45 Huset skal rives ned, og sten, træværk og puds fra huset skal bringes uden for byen til et urent sted. 45 Da skal man rive huset ned, sten, træværk og alt pudset på huset, og bringe det til et urent sted uden for byen. 45 Han skal rive ned huset, steinene, tømmeret og alt mørtelet som ble strøket på huset, og han skal bære alt utenfor byen, til et urent sted.
46 Den, der kommer ind i huset, så længe det er afspærret, er uren indtil aften. 46 Den, som går ind i huset, så længe det er lukket, skal være uren til aften; 46 Den som går inn i huset så lenge det er avstengt, skal være uren til kvelden.
47 Den, der sover i huset, skal vaske sit tøj, og den, der spiser i huset, skal vaske sit tøj. 47 den, der sover deri skal tvætte sine klæder, og den der spiser deri, skal tvætte sine klæder. 47 Den som legger seg i huset, skal vaske klærne sine, og den som spiser i huset, skal vaske klærne sine.
48 Men hvis det viser sig, når præsten kommer og undersøger det, at angrebet ikke har bredt sig ihuset, efter at man har pudset det, skal præsten erklære huset rent, for så er angrebet helbredt. 48 Men hvis det, når præsten kommer og syner huset, viser sig, at pletten ikke har bredt sig på det, efter at det er pudset på ny, skal præsten erklære huset for rent, thi pletten er helbredt.48 Men hvis presten kommer inn og undersøker det, og smitten virkelig ikke har spredd seg i huset etter at huset ble strøket over, da skal presten erklære huset for rent, for da er smitten legt.
49 For at rense huset for synd skal han tage to fugle, cedertræ, karminrødt garn og isop. 49 Da skal han for at rense huset for synd tage to fugle, cedertræ, karmoisinrødt garn og en ysopkvist. 49 Til rensingen av huset skal han ta to fugler, sedertre, skarlagenfarget garn og isop.
50 Han skal slagte den ene fugl over et lerkar med kildevand. 50 Den ene fugl skal han slagte over et lerkar med rindende vand, 50 Så skal han slakte den ene fuglen i et leirkar over rennende vann.
51 Så skal han tage cedertræet, isoppen, det karminrøde garn og den levende fugl og dyppe det alt sammen i kildevandet med blodet fra den fugl, der er slagtet, og stænke det syv gange på huset. 51 og han skal tage cedertræet, ysopkvisten, det karmoisinrøde garn og den levende fugl og dyppe dem i blodet af den slagtede fugl og det rindende vand og syv gange foretage bestænkning på huset 51 Han skal ta sedertreet, isopen, det skarlagenfargede garnet og den levende fuglen, og dyppe alt sammen i blodet fra den fuglen som ble slaktet, og i det rennende vannet. Så skal han stenke det på huset sju ganger.
52 Han skal rense huset for synd med fuglens blod, kildevandet, den levende fugl, cedertræet, isoppen og det karminrøde garn, 52 Og således rense det for synd med fuglens blod, det rindende vand, den levende fugl, cedertræet, ysopkvisten og det karmoisinrøde garn. 52 Han skal rense huset med blodet fra fuglen og det rennende vannet og med den levende fuglen, sammen med sedertreet, isopen og det skarlagenfargede garnet.
53 og så skal han lade den levende fugl flyve ud af byen, ud i det fri. På den måde skaffer han huset soning; så er det rent. 53 Og den levende fugl skal han lade flyve ud af byen hen over marken og således skaffe huset soning; så er det rent. 53 Så skal han slippe den levende fuglen fri på åpen mark utenfor byen. Slik er det gjort soning for huset. Og det skal være rent.
54 Det var loven om alle angreb af sp-dalskhed, skurv,54 Det er loven om al slags spedalskhed og skurv, 54 Dette er loven om ethvert sår av hudsykdommer og skurv,
55 sp-dalskhed på tøj og huse,55 om spedalskhed på klæder og huse 55 om mugg på klesplagg og sopp på hus,
56 hævelse, udslæt og lyse pletter, 56 Og om hævelser, udslæt og lyse pletter, 56 om misfarging og skabb og om lyse flekker,
57 til belæring om, hvornår noget er urent, og hvornår det er rent. Det var loven om sp-dalskhed.57 til belæring om, når noget er urent, og når det er rent. Det er loven om spedalskhed.57 så en kan avgjøre når noe er urent og når noe er rent. Dette er loven om hudsykdommer, mugg og sopp."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel