Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 23

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 1 Herren talte til Moses og sa:
2 Tal til israelitterne og sig til dem: Dette er mine fester, Herrens fester, som I skal udråbe som hellige festforsamlinger. 2 Tal til israeliterne og sig til dem: hvad angår Herrens festtider, hvilke I skal udråbe som højtidsstævner, da er mine festtider følgende: 2 "Tal til Israels barn og si til dem: Herrens høytider, som dere skal utrope som hellige samlinger, dette er Mine høytider.
3 Seks dage må der udføres arbejde, men på den syvende dag skal der værefuldstændig hvile med hellig festforsamling. Da må I ikke udføre noget arbejde, det er sabbatfor Herren, overalt hvor I bor. 3 I seks dage skal der arbejdes, men den syvende dag skal være en fuldkommen hviledag med højtidsstævne; I må intet arbejde gøre, det er sabbat for Herren, overalt hvor I bor.3 I seks dager skal arbeidet gjøres, men den sjuende dagen er det sabbat med høytidelig hvile, en hellig samling. Da skal dere ikke gjøre noe arbeid. Den er Herrens sabbat overalt hvor dere bor.
4 Dette er Herrens fester, de hellige festforsamlinger, som I skal udråbe til den fastsatte tid. 4 Følgende er Herrens festtider med højtidsstævner, som I skal udråbe, hver til sin tid: 4 Dette er Herrens høytider, de hellige samlingene som dere skal utrope på sine fastsatte tider.
5 På den fjortende dag i den første måned, lige inden mørket falder på, er det påske for Herren. 5 på den fjortende dag i den første måned ved aftenstid er det påske for Herren. 5 På den fjortende dagen i den første måneden, mellom de to aftenstundene, er det Herrens påske.
6 På den femtende dag i samme måned er det de usyrede brøds fest for Herren; syv dage skal I spise usyrede brød. 6 på den femtende dag i samme måned er det de usyrede brøds højtid for Herren; i syv dage skal I spise usyret brød. 6 Og på den femtende dagen i den samme måneden er det De usyrede brøds høytid for Herren. I sju dager skal dere ete usyret brød.
7 På den første dag skal I holde hellig festforsamling; da må I ikke udføre noget arbejde. 7 På den første dag skal I bolde højtidsstævne, I må intet arbejde gøre. 7 På den første dagen skal dere holde en hellig samling; da skal dere ikke gjøre noe arbeidsverk.
8 I skal bringe Herren ofre i syv dage; på den syvende dag skal der være hellig festforsamling. Da må I ikke udføre noget arbejde. 8 I skal bringe Herren ildoffer i syv dage. På den syvende dag skal der holdes højtidsstævne, I må intet arbejde gøre.8 Men i sju dager skal dere komme fram med matoffer for Herren. Den sjuende dagen skal være en hellig samling; da skal dere ikke gjøre noe arbeidsverk."
9 Herren talte til Moses og sagde: 9 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 9 Herren talte til Moses og sa:
10 Tal til israelitterne og sig til dem: Når I kommer ind i det land, jeg vil give jer, og høster kornet, skal I bringe det første neg af jeres høst til præsten. 10 Tal til israeliterne og sig til dem: Når I kommer til det land, jeg vil give eder, og høster dets høst, skal I bringe præsten førstegrødeneget af eders høst. 10 "Tal til Israels barn og si til dem: Når dere kommer inn i det landet Jeg gir dere og høster inn avlingen der, da skal dere føre et kornbånd til presten fra førstegrøden av avlingen.
11 Han skal foretage svingning med neget for Herrens ansigt, for at I kan opnå hans velbehag; præsten skal svinge det dagen efter sabbatten. 11 Han skal udføre svingningen med neget for Herrens åsyn for at vinde eder Guds velbehag; dagen efter sabbaten skal præsten udføre svingningen dermed. 11 Han skal løfte kornbåndet for Herrens åsyn, så det kan finne velbehag på deres vegne. Dagen etter sabbaten skal presten løfte det.
12 Samme dag I svinger neget, skal I bringe et lydefrit, årgammelt lam som brændoffer til Herren. 12 Og på den dag I udfører svingningen med neget, skal I ofre et lydefrit, årgammelt lam som brændoffer til Herren, 12 Den dagen dere løfter kornbåndet, skal dere ofre et årsgammelt, lyteløst hannlam som brennoffer til Herren.
13 Det tilhørende afgrødeoffer skal være to tiendedel efa fint mel, rørt op med olie, et offer for Herren, en liflig duft, og det tilhørende drikoffer skal være en fjerdedel hin vin. 13 og der skal høre to tiendedele eta fint hvedemel, rørt i olie, dertil som afgrødeoffer, et ildoffer for Herren til en liflig duft, og ligeledes en fjerdedel hin vin som drikoffer. 13 Grødeofferet som hører med, skal være to tiendedeler av en efa fint mel, blandet med olje, et matoffer for Herren, til en velbehagelig duft. Drikkofferet som hører med, skal være vin, en fjerdedel av en hin.
14 Hverken brød eller ristet korn eller frisk korn må I spise før netop den dag, I har bragt jeres Guds gave. Det skal være en eviggyldig ordning for jer, slægt efter slægt, overalt hvor I bor. 14 Brød, ristede aks eller nyhøstet horn må I ikke spise før denne dag, før I har frembåret eders Guds offergave. Det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt, overalt hvor I bor.14 Verken brød, tørket korn eller nytt korn skal dere ete før den samme dagen, den dagen dere har ført fram en offergave til deres Gud. Det skal være en evig lov for hele etterslekten og overalt der dere bor.
15 Derpå skal I tælle syv uger frem fra dagen efter sabbatten, den dag I bringer svingningsneget; det skal være syv hele uger; 15 Så skal I fra dagen efter sabbaten, fra den dag I bringer svingningsneget, tælle syv uger frem -det skal være hele uger - 15 Fra dagen etter sabbaten skal dere telle for dere selv. Fra den dagen dere bar fram kornbåndet som løfteoffer, skal sju sabbater være omme.
16 I skal tælle halvtreds dage frem til dagen efter den syvende sabbat; da skal I bringe Herren et nyt afgrødeoffer. 16 til dagen efter den syvende sabbat, I skal tælle halvtredsinds tyve bage frem; da skal I frembære et nyt afgrødeoffer for Herren. 16 Tell femti dager til dagen etter den sjuende sabbaten. Da skal dere komme fram med et nytt grødeoffer for Herren.
17 Hjemmefra skal I medbringe to svingningsbrød, bagt som syrnet brød af to tiendedel efa fint mel, det er førstegrøde til Herren. 17 Fra eders boliger skal I bringe svingningsbrød, to brød, som skal laves af to tiendedele efa fint hvedemel og bages syrede, en førstegrødegave til Herren. 17 Fra de stedene dere bor, skal dere føre fram to brød av to tiendedeler av en efa, som løfteoffer. De skal være laget av fint mel. De skal bakes med surdeig. De er førstegrøden for Herren.
18 Foruden brødet skal I ofre syv lydefri, årgamle lam og en tyrekalv samt to væddere; de skal være brændoffer til Herren sammen med de tilhørende afgrødeofre og drikofre, et offer, en liflig duft for Herren. 18 Og foruden brødet skal I bringe syv lydefri, årgamle lam, en ung tyr og to vædre, de skal være til brændoffer for Herren med tilhørende afgrødeoffer og drikoffer, et ildoffer for Herren til en liflig duft. 18 Sammen med brødet skal dere komme fram med sju årsgamle, lytefrie lam, en oksekalv og to værer. De skal være brennoffer for Herren, sammen med grødeofferet og drikkofrene som hører med, et matoffer til velbehagelig duft for Herren.
19 I skal ofre en gedebuk som syndoffer og to årgamle lam som måltidsoffer. 19 Og I skal ofre en gedebuk som syndoffer og to årgamle lam som takoffer. 19 Så skal dere ofre en geitebukk som syndoffer, og to årsgamle værlam som et fredsoffer.
20 Præsten skal foretage svingningen med dem sammen med brødet af førstegrøden for Herrens ansigt. Sammen med de to lam skal de være helliget Herren og tilfalde præsten. 20 Og præsten skal udføre svingningen med dem, med de to lam, for Herrens åsyn sammen med førstegrødebrødet, de skal være Herren helligede og tilfalde præsten. 20 Presten skal løfte dem sammen med brødene av førstegrøden, som et løfteoffer for Herrens åsyn, sammen med de to lammene. De skal være hellige for Herren og tilhøre presten.
21 Netop denne dag skal I udråbe en hellig festforsamling; I må ikke udføre noget arbejde. Det skal være en eviggyldig ordning for jer, slægt efter slægt, overalt hvor I bor. 21 På denne dag skal I udråbe og holde et højtidsstævne; I må intet arbejde gøre. Det skal være eder en evig gyldig anordning, overalt hvor I bor, fra slægt til slægt. 21 Den samme dagen skal dere rope ut at det er en hellig samling for dere; dere skal ikke gjøre noe arbeidsverk. Det skal være en evig lov overalt hvor dere bor, for hele etterslekten.
22 Når I høster kornet i jeres land, må du ikke høste helt ud til kanten af din mark, og hvad der ligger tilbage, når du har høstet, må du ikke samle ind; det skal du efterlade til den trængende og den fremmede. Jeg er Herren jeres Gud! 22 Når I høster eders lands høst, må du ikke høste helt hen til kanten af din mark, ej heller må du sanke efterslætten efter din høst; til den fattige og den fremmede skal du lade det blive tilbage. Jeg er Herren eders Gud!22 Når dere høster inn grøden i landet deres, skal du ikke skjære helt ut til kantene av åkeren når du høster. Du skal heller ikke høste inn det som er blitt stående igjen etter innhøstingen. Du skal la det bli igjen til den fattige og til den fremmede. Jeg er Herren deres Gud."
23 Herren talte til Moses og sagde: 23 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 23 Så talte Herren til Moses og sa:
24 Sig til israelitterne: På den første dag i den syvende måned skal I holde hviledag, en hellig festforsamling, indvarslet med hornblæsning. 24 Tal til israeliterne og sig: den første dag i den syvende måned skal I holde hviledag med hornblæsning til ihukommelse og med højtidsstævne; 24 "Tal til Israels barn og si: I den sjuende måneden, på den første dagen i måneden, skal dere holde sabbatshvile, en minnedag da dere gir et støt i basunen, en hellig samling.
25 I må ikke udføre noget arbejde, og I skal bringe Herren et offer. 25 I må intet arbejde gøre, og I skal bringe Herren ildofre.25 Dere skal ikke gjøre noe arbeidsverk. Og dere skal komme fram med matoffer til Herren."
26 Herren talte til Moses og sagde: 26 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 26 Herren talte til Moses og sa:
27 På den tiende dag i denne syvende måned falder forsoningsdagen. I skal holde hellig festforsamling og spæge jeres legeme, og I skal bringe Herren et offer. 27 På den tiende dag i samme syvende måned falder forsoningsdagen; da skal I holde højtidsstævne, faste og bringe Herren ildofre; 27 "I tillegg skal den tiende dagen i denne sjuende måneden være forsoningsdagen. Den dagen skal dere ha en hellig samling. Dere skal ydmyke dere i deres sjeler og komme fram med matoffer til Herren.
28 Netop denne dag må I ikke udføre noget arbejde, for det er forsoningsdagen, til soning for jer for Herren jeres Guds ansigt. 28 I må intet arbejde gøre på denne dag, thi det er forsoningsdagen, den skal skaffe eder soning for Herren eders Guds åsyn. 28 Dere skal ikke gjøre noe arbeid på denne dagen, for det er forsoningsdagen, dagen det skal gjøres soning for dere for Herren deres Guds åsyn.
29 Enhver, der undlader at spæge sit legeme den dag, skal udryddes fra sit folk. 29 Thi enhver, som ikke faster på denne dag, skal udryddes af sin slægt; 29 For hver den som ikke ydmyker seg på denne dagen, skal utryddes av sitt folk.
30 Og enhver, der udfører noget som helst arbejde den dag, det menneske vil jeg udrydde fra hans folk; 30 og enhver, der gør noget som helst arbejde på denne dag, det menneske vil jeg udslette af hans folk. 30 Og hver den som gjør noe arbeid på denne dagen, han skal Jeg føre i fortapelse fra sitt folk.
31 I må ikke udføre noget arbejde. Det skal være en eviggyldig ordning for jer, slægt efter slægt, over alt hvor I bor. 31 I må intet arbejde gøre. Det skal være eder en evig anordning fra slægt til slægt, overalt hvor I bor. 31 Ikke noe arbeid skal dere gjøre. Det skal være en evig lov for hele etterslekten, overalt hvor dere bor.
32 I skal holde fuldstændig hvile, og I skal spæge jeres legeme. Den niende i måneden om aftenen, fra den aften til den følgende aften, skal I holde jeres sabbatshvile. 32 Den skal være eder en fuldkommen hviledag, og I skal faste; på den niende dag i måneden om aftenen, fra denne aften til næste aften skal I holde eders hviledag.32 Den dagen skal være sabbat for dere med høytidelig hvile, og dere skal ydmyke dere i deres sjeler. På den niende dagen i måneden, om kvelden, fra den ene kvelden til den andre, skal dere holde deres sabbat."
33 Herren talte til Moses og sagde: 33 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 33 Så talte Herren til Moses og sa:
34 Sig til israelitterne: Den femtende dag i denne syvende måned er det løvhyttefest for Herren i syv dage. 34 Tal til israeliterne og sig: den femtende dag i samme syvende måned skal løvhyttefesten fejres, den skal fejres i syv dage for Herren. 34 "Tal til Israels barn og si: Den femtende dagen i den samme sjuende måneden skal det være Løvhyttefest for Herren i sju dager.
35 På den første dag skal der være hellig festforsamling; I må ikke udføre noget arbejde. 35 På den første dag skal der holdes højtidsstævne, I må intet arbejde gøre. 35 På den første dagen skal det være en hellig samling; da skal dere ikke gjøre noe arbeidsverk.
36 I syv dage skal I bringe Herren ofre. Den ottende dag skal I holde hellig festforsamling og bringe Herren ofre. Det er en festdag; I må ikke udføre nogetarbejde. 36 syv dage skal I bringe Herren ildofre; og på den ottende dag skal I holde højtidsstævne og bringe Herren ildofre; det er festlig samling, I må intet arbejde gøre. 36 I sju dager skal dere komme fram med matoffer til Herren. På den åttende dagen skal dere holde en hellig samling, og dere skal komme fram med matoffer til Herren. Det er en hellig samling, og da skal dere ikke gjøre noe arbeidsverk.
37 Det er Herrens fester, som I skal udråbe som hellige festforsamlinger;da skal I bringe Herren ofre, brændoffer, afgrødeoffer, slagtoffer og drikofre som fastsat for de enkelte dage. 37 Det er Herrens festtider, hvilke I skal udråbe som højtids stævner, ved hvilke der skal bringes Herren ildofre, brændofre og afgrødeofre, slagtofre og drikofre, hver dag de for den bestemte ofre, 37 Dette er Herrens høytider som dere skal utrope som hellige samlinger, for å komme fram til Herren med matoffer, brennoffer og grødeoffer, slaktoffer og drikkoffer, hver dag det som er foreskrevet for den dagen.
38 Dertil kommer Herrens sabbatter, jeres gaver og alle jeres løfteofre og alle de frivilligofre, I giver Herren. 38 foruden Herrens sabbater og foruden eders gaver og alle eders løfteofre og alle eders frivilligofre, som I giver Herren.38 Dette skal være i tillegg til Herrens sabbater, gavene deres, løfteofrene deres og alle de frivillige ofrene dere gir til Herren.
39 På den femtende dag i denne syvende måned, når I høster landets afgrøde, skal I fejre Herrens fest i syv dage. Den første og den ottende dag skal være hviledag. 39 Men den femtende dag i den syvende måned, når I har indsamlet landets afgrøde, skal I fejre Herrens højtid, og den skal fejres i syv dage. På Den første dag skal der holdes hviledag, og på den ottende dag skal der holdes hviledag. 39 Også på den femtende dagen i den sjuende måneden, når dere har samlet inn landets grøde, skal dere holde høytid for Herren i sju dager. På den første dagen skal det være sabbatshvile, og på den åttende dagen skal det også være sabbatshvile.
40 Den første dag skal I tage frugter af prægtige træer, palmegrene og grene af løvrige træer og af popler, og I skal glæde jer for Herren jeres Guds ansigt i syv dage. 40 Den første dag skal I tage eder smukke træfrugter, palmegrene og kviste af løvtræer og vidjer fra bækkene og i syvdage være glade for Herren eders Guds åsyn. 40 På den første dagen skal dere ta frukt av prektige trær, palmegrener, grener av løvtrær og poppeltrær fra bekken, og dere skal glede dere for Herren deres Guds åsyn i sju dager.
41 I skal fejre den som fest for Herren syv dage hvert år. Det skal være en eviggyldig ordning for jer, slægt efter slægt; i den syvende måned skal I fejre den. 41 I skal fejre den som en højtid for Herren syv dage om året; det skal være eder en evig gyldig anordning fra slægt til slægt; i den syvende måned skal I fejre den. 41 I sju dager skal dere holde denne festen som en høytid for Herren hvert år. Det skal være en evig lov for hele etterslekten. I den sjuende måneden skal dere feire den.
42 I skal bo i løvhytter syv dage; hver indfødt israelit skal bo i løvhytte, 42 I skal bo i løvhytter i syv dage, alle indfødte i Israel skal bo i løvhytter, 42 Dere skal bo i løvhytter i sju dager. Alle innfødte i Israel skal bo i løvhytter,
43 for at de kommende slægter kan vide, at jeg lod israelitterne bo i løvhytter, da jeg førte dem ud af Egypten. Jeg er Herren jeres Gud! 43 for at eders efterkommere kan vide, at jeg lod israeliterne bo i løvhytter, da jeg førte dem ud af Ægypten. Jeg er Herren eders Gud!43 for at etterkommerne deres skal kjenne at Jeg lot Israels barn bo i løvhytter da Jeg førte dem ut fra landet Egypt. Jeg er Herren deres Gud."
44 Det var, hvad Moses sagde til israelitterne om Herrens fester. 44 Og Moses kundgjorde israeliterne Herrens festtider.44 Slik kunngjorde Moses Herrens høytider for Israels barn.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel