Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Tredje Mosebog 6

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Herren taled fremdeles til Moses og sagde: 1 Så talte Herren til Moses og sa:
2 Giv Aron og hans sønner denne befaling: Dette er loven om brændofferet. Brændofferet skal ligge i ilden på alteret hele natten lige til morgen, og alterilden skal holdes brændende. 2 Giv Aron og hans sønner dette bud: dette er loven om brændofferet. Brændofferet skal blive liggende på sit bål på alteret natten over til næste morgen, og alterilden skal holdes ved lige dermed. 2 "Befal Aron og hans sønner og si: Dette er loven om brennofferet: Brennofferet skal være over ildstedet på alteret hele natten og helt til morgenen, og ilden på alteret skal holdes brennende.
3 Præsten skal iføre sig linnedklæder, og han skal iføre sig linnedbukser for at skjule sine kønsdele. Så skal han fjerne fedtasken, når ilden har fortæret brændofferet på alteret, og lægge den ved siden af alteret. 3 Så skal præsten iføre sig sin linnedklædning, og linnedbenklæder skal han iføre sig over sin blusel, og han skal borttage asken, som bliver tilbage, når ilden fortærer brændofferet på alteret, og lægge den ved siden af alteret. 3 Presten skal ta på seg linkjortelen sin, og nærmest kroppen skal han kle seg med sine korte benklær av lin. Så skal han ta bort asken etter brennofferet som ilden har fortært på alteret, og legge den ved siden av alteret.
4 Derpå skal han tage sine klæder af og iføre sig andre klæder, og så skal han bringe fedtasken uden for lejren til et rent sted. 4 Derefter skal han afføre sig sine klæder og tage andre klæder på og bringe asken uden for lejren til et urent sted. 4 Deretter skal han ta av seg klærne, ta på seg andre klær, og bære asken utenfor leiren til et rent sted.
5 Ilden på alteret skal holdes brændende, den må ikke slukkes. Præsten skal hver morgen komme brænde på, og han skal lægge brændofferet til rette på det og brænde måltidsofferets fedtstykker. 5 Ilden på alteret skal holdes ved lige dermed, den må ikke gå ud: og præsten skal hver morgen tænde ny brændestykker på alteret og lægge brændofferet til rette derpå og så bringe takofrenes fedtdele som røgoffer derpå. 5 Ilden på alteret skal holdes brennende. Den må ikke slokne. Presten skal brenne ved på det hver morgen, og legge brennofferet til rette på det. Og han skal la fettet av fredsofferet gå opp i røyk på det.
6 Ilden skal til stadighed holdes brændende på alteret, den må ikke slukkes. 6 en stadig ild skal holdes ved lige på alteret, den må ikke gå ud.6 En ild skal alltid brenne på alteret. Den må ikke slokne.
7 Dette er loven om afgrødeofferet. Arons sønner skal bringe det hen til alteret for Herrens ansigt 7 Dette er loven om afgrødeofferet: Arons sønner skal frembære det for Herrens åsyn, hen til alteret. 7 Dette er loven om grødeofferet: Arons sønner skal komme fram med det på alteret for Herrens åsyn.
8 og tage en håndfuld af afgrødeofferets finmel og olie og al røgelsen oven på afgrødeofferet og brænde det på alteret som duft offer til Herren, en liflig duft. 8 Så skal han tage en håndfuld af afgrødeofferets mel og olie og al røgelsen, der følger med afgrødeofferet, det, der skal ofres deraf, og bringe det som røgoffer på alteret til en liflig duft for Herren. 8 Han skal ta ut en håndfull av det fine melet i grødeofferet, sammen med oljen og røkelsen som er på grødeofferet, og han skal la det gå opp i røyk på alteret, som en velbehagelig duft, som et påminnelsesoffer til Herren.
9 Det, som er tilovers af det, skal Aron og hans sønner spise. Det skal spises som usyrede brød på et helligt sted, i forgår den til Åbenbaringsteltet skal de spise det; 9 Men resten deraf skal Aron og hans sønner spise; usyret skal det spises på et helligt sted; i åbenbaringsteltets forgård skal de spise det. 9 Det som blir til overs, skal Aron og hans sønner ete. Det etes usyret og på et hellig sted. I forgården til Åpenbaringsteltet skal de ete det.
10 det må ikke bages som syrnet syndofferet og skyldofferet; 10 Det må ikke bages syret. Jeg har givet dem det som deres del af mine ildofre; det er højhelligt ligesom syndofferet og skyldofferet. 10 Det skal ikke bakes med surdeig. Det er den delen Jeg har gitt av mine matoffer. Det er høyhellig, på samme måten som syndofferet og skyldofferet.
11 alle mænd blandt Arons efterkommere må spise det. Det er deres andel af Herrens ofre, en eviggyldig rettighed, slægt efter slægt. Enhver, som rører ved det, bliver hellig. 11 Alle af mandkøn blandt Arons sønner må spise det; denne del af Herrens ildofre skal være en evig gyldig rettighed, de har krav på fra slægt til slægt. Enhver, som rører derved, bliver hellig.11 Enhver av hankjønn blant Arons barn kan ete det. Dette skal være en lov til evig tid for alle slekter etter deg, om Herrens matoffer. Enhver som rører ved dem, skal være hellig."
12 Herren talte til Moses og sagde: 12 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 12 Og Herren talte til Moses og sa:
13 Dette er den gave, Aron og hans sønner skal bringe til Herren, den dag de bliver salvet: en tiendedel efa fint mel, det daglige afgrødeoffer, halvdelen om morgenen og halvdelen om aftenen. 13 Dette er den offergave, Aron og hans sønner skal frembære for Herren: en tiendedel efa fint hvedemel, et dagligt afgrødeoffer, halvdelen om morgenen og halvdelen om aftenen. 13 "Dette er offergaven Aron og hans sønner skal komme fram til Herren med den dagen de blir salvet: en tiendedel av en efa fint mel som daglig grødeoffer, halvparten av det om morgenen, og halvparten av det om kvelden.
14 Det skal være tilberedt med olie på en bageplade og være rørt godt sammen, når du lægger det på; du skal brække det i stykker og bringe afgrødeofferet, en liflig duft for Herren. 14 Det skal tilberedes på plade med olie, og du skal frembære det godt æltet, og du skal bryde det i stykker; et afgrødeoffer, som er brudt i stykker, skal du frembære til en liflig duft for Herren. 14 Det skal lages til i en plate med olje. Når det er blandet, skal du føre det fram. De bakte stykkene av grødeofferet skal du komme fram med som en velbehagelig duft til Herren.
15 Denaf hans sønner, der bliver salvet til præst efter ham, skal gøre det; det er en eviggyldig pligt. Det skal brændes som heloffer til Herren; 15 Den præst iblandt hans sønner, der salves i hans sted, skal ofre det; det skal være en evig gyldig rettighed for Herren, og som heloffer skal det ofres. 15 Den som er salvet til prest i hans sted blant hans sønner, skal ofre det. Det skal være en evig lov for Herren. Det skal gå helt opp i røyk.
16 ethvert afgrødeoffer, som en præst bringer, skal være heloffer, det må ikke spises. 16 ethvert afgrødeoffer fra en præst skal være et heloffer; det må ikke spises.16 For hvert grødeoffer fra en prest skal være et heloffer. Det skal ikke etes.
17 Herren talte til Moses og sagde: 17 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 17 Herren talte også til Moses og sa:
18 Sig til Aron og hans sønner: Dette er loven om syndofferet. Syndofferdyret skal slagtes for Herrens ansigt på det sted, hvor brændofferdyret slagtes; det er højhelligt. 18 tal til Aron og hans sønner og sig: dette er loven om syndofferet. Der, hvor brændofferet slagtes. skal syndofferet slagtes for Herrens åsyn; det er højhelligt. 18 "Tal til Aron og hans sønner, og si: Dette er loven om syndofferet: På det stedet der brennofferet slaktes, skal syndofferet slaktes for Herrens åsyn. Det er høyhellig.
19 Den præst, der bringer det som syndoffer, skal spise det. På et helligt sted skal det spises, i forgården til Åbenbaringsteltet. 19 Den præst, der frembærer syndofferet, skal spise det; det skal spises på et helligt sted, i åbenbaringsteltets forgård. 19 Presten som ofrer det for synd, skal ete det. På et hellig sted skal det etes, i forgården til Åpenbaringsteltet.
20 Enhver, som rører ved dyrets kød, bliver hellig, og enhver, som får blodstænk på klæderne, skal vaske blodstænkene af på et helligt sted. 20 enhver, som rører ved kødet deraf, bliver hellig. Hvis noget af dets blod stænkes på en klædning, skal det stykke, blodet er stænket på, tvættes på et helligt sted. 20 Hver den som rører ved kjøttet, skal være hellig. Når blodet av det blir stenket på et klesplagg, skal du på et hellig sted vaske det som ble bestenket.
21 Det lerkar, kødet bliver kogt i, skal knuses; men hvis det bliver kogt i et bronzekar, skal karret skures og skylles med vand. 21 Det lerkar, det koges i, skal slås i stykker; og hvis det er kogt i et kobberkar, skal dette skures og skylles med vand. 21 Men det leirkaret som kjøttet blir kokt i, skal knuses. Hvis det blir kokt i et kar av bronse, skal det både skures og skylles med vann.
22 Alle mænd blandt præsterne må spise det; det er højhelligt. 22 Alle af mandkøn blandt præsterne må spise det; det er højhelligt. 22 Enhver av hankjønn blant prestene kan ete det. Det er høyhellig.
23 Men intet syndoffer må spises, hvis noget af dets blod bringes ind i Åbenbaringsteltet for at skaffe soning i helligdommen; det skal brændes. 23 Men intet syndoffer må spises, når noget af dets blod bringes ind i åbenbaringsteltet for at skaffe soning i helligdommen; det skal opbrændes.23 Men hvis blodet av et syndoffer er ført inn i Åpenbaringsteltet for å gjøre soning i helligdommen, skal syndofferet aldri etes. Det skal brennes på ilden.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel