Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 19

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og Aron og sagde: 1 Herren talede fremdeles til Moses og Aron og sagde: 1 Herren talte til Moses og Aron og sa:
2 Dette er det lovbud, Herren har befalet: Sig til israelitterne, at de skal tage dig en lydefri rød ko, som er uden fejl, og som endnu ikke har båret åg. 2 Dette er det lovbud, Herren har kundgjort: sig til israelitterne, at de skal skaffe dig en rød, lydefri kvie, der er uden fejl og ikke har båret åg. 2 "Dette er den forskriften i loven som Herren har befalt og sagt: Si til Israels barn at de skal komme til deg med en rød kvige uten lyte, som ikke har noen skavank, og som det aldri har blitt lagt noe åk på.
3 Den skal I give til præsten Eleazar, og den skal føres uden for lejren og slagtes i hans nærvær. 3 Den skal I overgive til præsten Eleazar, og man skal føre den uden for lejren og slagte den for hans åsyn. 3 Du skal gi den til presten Elasar, så han kan ta den med utenfor leiren. Der skal den slaktes rett foran ansiktet hans.
4 Præsten Eleazar skal tage noget af dens blod på sin finger og stænke det syv gange hen imod forsiden af Åbenbaringsteltet. 4 Så skal præsten Eleazar tage noget af dens blod på sin finger og stænke det syv gange i retning af åbenbaringsteltets forside. 4 Presten Elasar skal ta noe av blodet fra den på fingeren og stenke noe av blodet fra den sju ganger rett foran Åpenbaringsteltet.
5 Derpå skal koen brændes, mens han ser på det, dens hud, dens kød og dens blod skal brændes tillige med tarmindholdet. 5 Derpå skal kvien brændes i hans påsyn; dens hud, kød og blod tillige med skarnet skal opbrændes. 5 Deretter skal kvigen brennes for øynene på ham. Både huden, kjøttet, blodet og tarminnholdet skal brennes.
6 Præsten skal tage cedertræ, isop og karminrødt garn og kaste det på bålet med koen. 6 Derefter skal præsten tage cedertræ, ysop og karmoisinrødt uld og kaste det på bålet, hvor kvien brænder. 6 Presten skal ta sedertre, isop og skarlagen og kaste det midt inn i flammen fra kvigen.
7 Så skal præsten vaske sit tøj og bade sin krop i vand; derefter må han komme ind i lejren; præsten er uren indtil aften. 7 Så skal præsten tvætte sine klæder og bade sit legeme i vand og derefter vende tilbage til lejren. Men præsten skal være uren til aften. 7 Så skal presten vaske klærne sine, bade legemet sitt i vann, og etter det kan han komme inn i leiren. Presten skal være uren til kvelden.
8 Han, som brændte den, skal vaske sit tøj og bade sin krop i vand; han er uren indtil aften. 8 Ligeledes skal den mand, der brænder kvien, tvætte sine klæder med vand og bade sit legeme i vand og være uren til aften. 8 Den som brenner kvigen, skal vaske klærne sine i vann, bade legemet sitt i vann, og være uren til kvelden.
9 Derpå skal en mand, der er ren, samle asken fra koen og lægge den uden for lejren på et rent sted. Den skal israelitternes menighed opbevare til brug i renselsesvandet. Det er et syndoffer. 9 Og en mand, der er ren, skal opsamle kviens aske og lægge den hen på et rent sted uden for lejren, hvor den skal opbevares for israelitternes menighed for at bruges til renselsesvand. Det er et syndoffer. 9 Så skal en mann som er ren, samle sammen asken etter kvigen og legge den på et rent sted utenfor leiren. Den skal tas vare på for Israels barns menighet, til bruk i renselsesvannet. Det er til renselse fra synd.
10 Den, der samler koens aske, skal vaske sit tøj; han er uren indtil aften. Det skal være en eviggyldig ordning for israelitterne og for de fremmede, der bor som gæst blandt dem. 10 Og den, der opsamler kviens aske, skal tvætte sine klæder og være uren til aften. For israelitterne og den fremmede, der bor iblandt dem, skal dette være en evig gyldig anordning: 10 Den som samler opp asken etter kvigen, skal vaske klærne sine og være uren til kvelden. Det skal være en evig lov for Israels barn og for den fremmede som bor iblant dem.
11 Den, der rører ved liget af et menneske, er uren i syv dage. 11 den, der rører ved en død, ved noget som helst lig, skal være uren i syv dage. 11 Den som rører ved liket av et menneske, skal være uren i sju dager.
12 Han skal rense sig for synd med asken på den tredje og den syvende dag, så er han ren. Hvis han ikke renser sig for synd på den tredje og den syvende dag, er han ikke ren. 12 Han skal lade sig rense for synd med asken på den tredje og syvende dag, så bliver han ren; men renser han sig ikke på den tredje og syvende dag, bliver han ikke ren. 12 Han skal rense seg selv med vannet på den tredje dagen og på den sjuende dagen. Så skal han bli ren. Men hvis han ikke renser seg på den tredje dagen og på den sjuende dagen, blir han ikke ren.
13 Enhver, der rører ved liget af et menneske, ved en der er død, og som ikke renser sig for synd, gør Herrens bolig uren. Det menneske skal udryddes fra Israel, fordi der ikke er stænket renselsesvand på ham. Han er uren; hans urenhed hænger endnu ved ham. 13 enhver, der rører ved en død, et lig, og ikke lader sig rense for synd, besmitter Herrens bolig, og det menneske skal udryddes af Israel, fordi der ikke er stænket renselsesvand på ham; han er uren, hans urenhed klæber endnu ved ham.13 Den som rører ved et lik av et menneske som er død, og ikke renser seg, gjør Herrens tabernakel urent. Det mennesket skal utryddes fra Israel. Han skal være uren, fordi renselsesvannet ikke ble stenket på ham. Urenheten hans henger fortsatt på ham.
14 Dette er loven: Når et menneske dør i et telt, er enhver, der kommer ind teltet, og enhver, der er i teltet, uren i syv dage. 14 Således er loven: når et menneske dør i et telt,, bliver enhver, der træder ind i teltet, og enhver, der er i teltet, uren i syv dage; 14 Slik er loven når en mann dør i et telt: Hver den som kommer inn i teltet, og alt som er i teltet, skal være urent i sju dager.
15 Ethvert åbentkar, der ikke er bundet noget over, er urent. 15 og ethvert åbent kar, et, der ikke er bundet noget over, bliver urent. 15 Hvert åpent kar som det ikke er festet noe lokk til, er urent.
16 Enhver, der på åben mark rører ved én, der er dræbt af sværdet eller er død på anden vis, eller ved knogler af et menneske eller ved en grav, er uren i syv dage. 16 Ligeledes bliver enhver, der på åben mark rører ved en, der er dræbt med sværd, eller ved en, der er død, eller ved menneskeknogler eller en grav, uren i syv dage. 16 Hver den som er ute på åpen mark og som rører ved en som er drept med sverd, ved et lik, ved et bein fra et menneske eller ved en grav, skal være uren i sju dager.
17 Man skal tage noget af asken fra det brændte syndoffer med henblik på den urene og hælde frisk vand over den i en skål. 17 For sådanne urene skal man da tage noget af asken af det brændte syndoffer og hælde rindende vand derover i en skål. 17 For et menneske som er urent, skal de ta noe av asken fra kvigen som ble brent til renselse fra synd, og det skal helles rennende vann over den i et kar.
18 Så skal en mand, der er ren, tage isop, dyppe den i vandet og stænke det på teltet og på alle de genstande og de mennesker, som var der, og på den, der har rørt ved knogler eller ved en, der er dræbt eller er død på anden vis, eller ved en grav. 18 Derpå skal en mand, der er ren, tage en ysopstængel, dyppe den i vandet og stænke det på teltet og på alle de ting og mennesker, der har været deri, og på den, der har rørt ved menneskeknoglerne, den ihjelslagne, den døde eller graven. 18 En som er ren skal ta isop og dyppe den i vannet, stenke det på teltet, på alle karene, på menneskene som har vært der inne, og på den som har rørt ved et bein av et menneske, ved en som er drept, et lik eller en grav.
19 Den rene skal stænke det på den urene den tredje og den syvende dag; på den måde har han renset ham for synd på den syvende dag. Derpå skal han vaske sit tøj og bade sig i vand; så er han ren, når det bliver aften. 19 Således skal den rene bestænke den urene på den tredje og syvende dag og borttage hans synd på den syvende dag. Derefter skal han tvætte sine klæder og bade sig i vand, så er han ren, når det bliver aften. 19 På den tredje dagen og den sjuende dagen skal den som er ren, stenke av vannet på den urene. På den sjuende dagen skal han rense seg selv, vaske klærne sine og bade seg i vann. Så skal han bli ren om kvelden.
20 Den, som er uren og ikke renser sig for synd, det menneske skal udryddes fra forsamlingen, for han har gjort Herrens helligdom uren; der er ikke stænket renselsesvand på ham, han er uren. 20 Men den, som bliver uren og ikke lader sig rense for synd, han skal udryddes af forsamlingen; thi han har besmittet Herrens helligdom, der er ikke stænket renselsesvand på ham, han er uren. 20 Men en mann som er uren og ikke renser seg, skal utryddes fra menigheten, for han har gjort Herrens helligdom uren. Renselsesvannet er ikke blitt stenket på ham. Han er uren.
21 Det skal være en eviggyldig ordning for jer. Den, der stænker renselsesvandet, skal vaske sit tøj, og den, der rører renselsesvandet, er uren indtil aften. 21 Det skal være eder en evig gyldig anordning. Den, der stænker renselsesvandet, skal tvætte sine klæder, og den, der rører ved renselsesvandet, skalvære uren til aften. 21 Dette skal være en evig lov for dem. Den som stenker renselsesvannet, skal vaske klærne sine. Og den som rører ved renselsesvannet, skal være uren til kvelden.
22 Alt, hvad den urene rører ved, er urent, og den, der rører ved det, er uren indtil aften. 22 Alt, hvad den urene rører ved skal være urent, og enhver, der rører ved ham, skal være uren til aften. 22 Alt det den urene rører ved, skal være urent. Og den som rører ved ham, skal være uren til kvelden."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel