Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 33

1992

1931

Guds Ord

1 Dette er israelitternes vandringer fra sted til sted, dengang de drog ud af Egypten, hærafdeling for hærafdeling, anført af Moses og Aron. 1 Følgende er de enkelte strækninger på israelitternes vandring, de tilbagelagde på vejen fra Ægypten, hærafdeling for hærafdeling, under anførsel af Moses og Aron. 1 Dette er reisene til Israels barn, da de brøt opp fra landet Egypt, hæravdeling for hæravdeling, under Moses' og Arons ledelse.
2 På Herrens befaling nedskrev Moses navnene på de steder, de brød op fra. Dette er deres vandringer fra det ene sted til det andet: 2 Moses optegnede på Herrens bud de steder, de brød op fra, strækning for strækning; og følgende er de enkelte strækninger efter de steder, de brød op fra:2 Etter Herrens befaling skrev Moses ned alle stedene der de begynte reisene sine fra. Dette er reisestrekningene deres, ut fra stedene der de begynte reisene:
3 De brød op fra Ramses i den første måned, på den femtende dag i den første måned; dagen efter påsken drog israelitterne uforfærdet af sted for øjnene af alle egypterne. 3 De brød op fra Rameses på den femtende dag i den første måned; .dagen efter påske drog israelitterne ud, værnede af en stærk hånd, for øjnene af alle ægypterne, 3 De brøt opp fra Ramses i den første måneden, på den femtende dagen i den første måneden. På dagen etter påske drog Israels barn frimodige ut framfor alle egypternes øyne,
4 Egypterne var i færd med at begrave alle deres førstefødte, som Herren dræbte, da han iværksatte sine straffedomme over deres guder. 4 medens ægypterne jordede alle de førstefødte, som Herren havde slået iblandt dem; thi Herren havde holdt dom over deres guder. 4 mens egypterne selv måtte begrave dem som Herren hadde slått i hjel blant dem, alle de førstefødte, da Herren holdt dom over gudene deres.
5 Israelitterne brød op fra Ramses og slog lejr i Sukkot. 5 Israelitterne brød altså op fra Ra'meses og slog lejr i sukkot. 5 Så brøt Israels barn opp fra Ramses og slo leir i Sukkot.
6 De brød op fra Sukkot og slog lejr i Etam på grænsen til ørkenen. 6 Så brød de op fra sukkot og slog lejr i etam, der ligger ved ørkenens rand. 6 Og de brøt opp fra Sukkot og slo leir i Etam, som er ved grensen til ørkenen.
7 De brød op fra Etam og vendte om til Pi?ha?Kirot, der ligger over for Ba'al?Sefon, og de slog lejr ved Migdol 7 Så brød de op fra etam og vendte om mod Pi hakirot over for Ba'al Zefon og slog lejr over for migdol. 7 De brøt opp fra Etam og vendte tilbake til Pi-Hakirot, som er øst for Ba'al-Safon, og de slo leir nær Migdol.
8 De brød op fra Pi?ha?Kirot og gik gennem havet mod ørkenen; så gik de tre dagsrejser i Etams ørken og slog lejr i Mara. 8 Så brød de op fra Pi hakirot og drog tværs igennem havet til ørkenen; og de vandrede tre dagsrejser i Etams ørken og slog lejr i Mara. 8 De brøt opp fra Pi-Hakirot og gikk midt gjennom havet og ut i ørkenen. De drog tre dagsreiser ut i Etam-ørkenen og slo leir i Mara.
9 De brød op fra Mara og kom til Elim. I Elim var der tolv kilder og halvfjerds palmer, og dér slog de lejr. 9 Så brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv vandkilder og halvfjerdsindstyve palmetræer, og der slog de lejr. 9 De brøt opp fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær. Så slo de leir der.
10 De brød op fra Elim og slog lejr ved Sivhavet. 10 Så brød de op fra Elim og slog lejr ved det Røde Hav. 10 De brøt opp fra Elim og slo leir ved Rødehavet.
11 De brød op fra Sivhavet og slog lejr i Sins ørken. 11 Så brød de op fra det Røde Hav og slog lejr i sins ørken. 11 De brøt opp fra Rødehavet og slo leir i Sin-ørkenen.
12 De brød op fra Sins ørken og slog lejr i Dofka. 12 Så brød de op fra sins ørken og slog lejr i Dofka. 12 De brøt opp fra Sin-ørkenen og slo leir i Dofka.
13 De brød op fra Dofka og slog lejr i Alush. 13 Så brød de op fra Dofka og slog lejr i Alusj. 13 De brøt opp fra Dofka og slo leir i Alusj.
14 De brød op fra Alush og slog lejr i Refidim; dér kunne folket ikke få vand at drikke. 14 Så brød de op fra Alusj og slog lejr i Refdim, hvor folket ikke havde vand at drikke. 14 De brøt opp fra Alusj og slo leir i Refidim, der det ikke var vann som folket kunne drikke.
15 De brød op fra Refidim og slog lejr i Sinajs ørken. 15 Så brød de op fra Refdim og slog lejr i Sinaj ørken. 15 De brøt opp fra Refidim og slo leir i Sinai-ørkenen.
16 De brød op fra Sinajs ørken og slog lejr i Kibrot?ha?Ta'ava. 16 Så brød de op fra Sinaj ørken og slog lejr i Kibrot Hatta'ava, 16 De brøt opp fra Sinai-ørkenen og slo leir i Kibrot-Hatta'ava.
17 De brød op fra Kibrot?ha?Ta'ava og slog lejr i Haserot. 17 så brød de op fra Hibrot Hatta'ava og slog lejr i hazerot. 17 De brøt opp fra Kibrot-Hatta'ava og slo leir i Haserot.
18 De brød op fra Haserot og slog lejr i Ritma. 18 Så brød de op fra hazerot og slog lejr i ritma. 18 De brøt opp fra Haserot og slo leir i Ritma.
19 De brød op fra Ritma og slog lejr i Rimmon?Peres. 19 Så brød de op fra ritma og slog lejr i Rimmon Perez. 19 De brøt opp fra Ritma og slo leir i Rimmon-Peres.
20 De brød op fra Rimmon-Peres og slog lejr i Libna.20 Så brød de op fra Rimmon Perez og slog lejr i Libna. 20 De brøt opp fra Rimmon-Peres og slo leir i Libna.
21 De brød op fra Libna og slog lejr i Rissa. 21 Så brød de op fra Libna og slog lejr i Aissa. 21 De brøt opp fra Libna og slo leir i Rissa.
22 De brød op fra Rissa og slog lejr i Kehelata. 22 Så brød de op fra Aissa og slog lejr i Kehelata. 22 De brøt opp fra Rissa og slo leir i Kehelata.
23 De brød op fra Kehelata og slog lejr ved Har-Shefer.23 Så brød de op fra Kebelata og slog lejr ved Sjefers bjerg. 23 De brøt opp fra Kehelata og slo leir ved Sjefer-fjellet.
24 De brød op fra Har-Shefer og slog lejr i Harada.24 Så brød de op fra Sjefers bjerg og slog lejr i Harada. 24 De brøt opp fra Sjefer-fjellet og slo leir i Harada.
25 De brød op fra Harada og slog lejr i Makhelot. 25 Så brød de op Fraharada og slog lejr i Makhelot. 25 De brøt opp fra Harada og slo leir i Makhelot.
26 De brød op fra Makhelot og slog lejr i Tahat. 26 Så brød de op fra Makhelot og slog lejr i Tahat. 26 De brøt opp fra Makhelot og slo leir i Takat.
27 De brød op fra Tahat og slog lejr i Tara. De brød op fra Tara og slog lejr i Mitka. 27 Så brød de op fra Tahat og slog lejr i Tara. 27 De brøt opp fra Takat og slo leir i Terah.
28 De brød op fra Mitka og slog lejr i Hashmona. 28 Så brød de op fra Tara og slog lejr i Mitka. 28 De brøt opp fra Terah og slo leir i Mitka.
29 De brød op fra Hashmona og slog lejr i Moserot. 29 Så brød de op fra Mitka og slog lejr i Hasjmona. 29 De brøt opp fra Mitka og slo leir i Hasmona.
30 De brød op fra Moserot og slog lejr i Bene?Ja'akan. 30 så brød de op fra Hasjmona og slog lejr i Moserot. 30 De brøt opp fra Hasmona og slo leir i Moserot.
31 De brød op fra Bene?Ja'akan og slog lejr i Hor?ha?Gidgad. 31 Så brød de op fra Moserot og slog lejr i bene ja'Akan. 31 De brøt opp fra Moserot og slo leir i Bene-Ja'akan.
32 De brød op fra Hor?ha?Gidgad 32 Så brød de op fra bene ja'Akan og slog lejr i hor Haggidgad. 32 De brøt opp fra Bene-Ja'akan og slo leir i Hor-Hagidgad.
33 og slog lejr i Jotbata. 33 så brød de op fra hor Haggidgad og slog lejr i Jotbata. 33 De brøt opp fra Hor-Hagidgad og slo leir i Jotbata.
34 De brød op fra Jotbata og slog lejr i Abrona. 34 så brød de op fra Jofbata og slog lejr i Abrona. 34 De brøt opp fra Jotbata og slo leir i Abrona.
35 De brød op fra Abrona og slog lejr i Esjongeber. 35 så brød de op fra Abrona og slog lejr i Ezjongeber. 35 De brøt opp fra Abrona og slo leir i Esjon-Geber.
36 De brød op fra Esjongeber og slog lejr i Sins ørken, det samme som Kadesh. 36 så brød de op fra Ezjongeber og slog lejr i Zins ørken, det er Kadesj. 36 De brøt opp fra Esjon-Geber og slo leir i Sin-ørkenen, som er Kadesj.
37 De brød op fra Kadesh og slog lejr ved-bjerget Hor på grænsen til Edom.37 så brød de op fra Kadesj og slog lejr ved bjerget hor ved randen af Edoms land.37 De brøt opp fra Kadesj og slo leir ved fjellet Hor, på grensen til Edom-landet.
38 På Herrens befaling gik præsten Aron op på-bjerget Hor og døde dér i det fyrretyvende år, efter at israelitterne var draget ud af Egypten, på den første dag i den femte måned.38 Og præsten Aron steg på Herrens bud op på bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende år efter israelitternes udvandring af Ægypten, på den første dag i den femte måned; 38 Etter Herrens befaling gikk presten Aron opp på fjellet Hor, og han døde der i det førtiende året etter at Israels barn hadde kommet ut av landet Egypt, på den første dagen i den femte måneden.
39 Aron var 123 år gammel, da han døde på-bjerget Hor.39 og Aron var 123 år gammel, da han døde på bjerget hor.39 Aron var hundre og tjuetre år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 De kana'anæere - kongen i Arad - der boede i Sydlandet i Kana'an,hørte, at israelitterne var på vej.40 Men Kana'anæeren, kongen af arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans land, hørte, at israelitterne var under fremrykning.40 Kanaaneerkongen i Arad, som bodde i Sør av Kanaans land, hørte om at Israels barn kom.
41 De brød op fra-bjerget Hor og slog lejr i Salmona.41 Så brød de op fra bjerget hor og slog lejr i Zalmona. 41 Så brøt de opp fra fjellet Hor og slo leir i Salmona.
42 De brød op fra Salmona og slog lejr i Punon. 42 Så brød de op fra Zalmona og slog lejr i Punon. 42 De brøt opp fra Salmona og slo leir i Punon.
43 De brød op fra Punon og slog lejr i Obot.43 så brød de op fra Punon og slog lejr i Obot. 43 De brøt opp fra Punon og slo leir i Obot.
44 De brød op fra Obot og slog lejr i Ijje-ha-Abarim på grænsen til Moab.44 Så brød de op fra Obot og slog lejr i Ijje Ha'abarim ved Moabs grænse. 44 De brøt opp fra Obot og slo leir i Ijje-Abarim, ved grensen til Moab.
45 De brød op fra Ijjim og slog lejr i Dibon-Gad.45 så brød de op fra Ijje Ha'abarim og slog lejr i det Gaditiske Dibon. 45 De brøt opp fra Ijjim og slo leir i Dibon-Gad.
46 De brød op fra Dibon-Gad og slog lejr i Almon-Diblatajim.46 så brød de op fra det Gaditiske Dibon og slog lejr i Almon Diblatajim. 46 De brøt opp fra Dibon-Gad og slo leir i Almon-Diblatajim.
47 De brød op fra Almon-Diblatajim og slog lejr i Abari-bjergene foran Nebo.47 så brød de op fra Almon Diblatajim og slog lejr på Abarimbjergene over for nebo. 47 De brøt opp fra Almon-Diblatajim og slo leir i fjellene ved Abarim, foran Nebo.
48 De brød op fra Abari-bjergene og slog lejr på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko.48 Så brød de op fra Abarimbjergene og slog lejr på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko; 48 De brøt opp fra fjellene ved Abarim og slo leir på Moab-slettene ved Jordan, rett overfor Jeriko.
49 De lå lejrede ved Jordan fra Bet-ha-Jeshimot til Abel?Shittim på Moabs sletter.49 og de slog lejr ved Jordan fra bet Jesjjimot og til Abel Sjittim på Moabs sletter.49 De slo leir ved Jordan, fra Bet-Jesjimot og helt til Abel Sjittim på Moab-slettene.
50 Herren talte til Moses på Moabs sletter ved Jordan overfor Jeriko og sagde: 50 Og Herren talede til Moses på Moabs sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde: 50 På Moab-slettene ved Jordan, rett overfor Jeriko, talte Herren til Moses, og sa:
51 Tal til israelitterne og sig til dem: Når I kommer over Jordan ind i Kana'an, 51 »Tal til israelitterne og sig til dem: når I kommer over Jordan til Kana'ans land, 51 "Tal til Israels barn og si til dem: Når dere har gått over Jordan og inn i Kanaans land,
52 skal I drive alle landets indbyggere bort foran jer. I skal ødelægge alle deres billeder; alle deres støbte billeder skal I ødelægge, og alle deres offerhøje skal I tilintetgøre. 52 skal I drive landets beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres billedværker, alle deres støbte billeder skal I tilintetgøre, og alle deres offerhøje skal I ødelægge; 52 da skal dere drive alle dem som bor i landet bort fra deres ansikt, ødelegge alle steinbildene deres og alle de støpte bildene deres og rive ned og ødelegge alle de høye stedene.
53 I skal erobre landet og bosætte jer i det, for jeg giver landet i jeres besiddelse. 53 I skal underlægge eder landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet landet i eje; 53 Dere skal ta landet i eie og bosette dere i det, for Jeg har gitt dere landet til eiendom.
54 Ved lodkastning skal I udskifte landet imellem jeres slægter; en stor slægt skal I give stor arvelod, en lille skal du give lille arvelod. Den jord, loddet bestemmer til en slægt, skal tilhøre den. I skal udskifte landet imellem jeres fædrenestammer 54 og I skal udskifte landet mellem eder ved lodkastning efter eders slægter, således at I giver en stor slægt en stor arvelod og en lille slægt en lille. Der, hvor loddet falder for dem, skal deres del være; efter eders fædrenestammer skal I udskifte landet mellem eder. 54 Ved loddkasting skal dere skifte landet blant deres slekter. Til de større skal dere gi en større arv, og til de mindre skal dere gi en mindre arv. Enhver skal få den arv som tilfaller ham ved loddkasting. Dere skal arve etter stammene til deres fedre.
55 Hvis I ikke driver landets indbyggere bort foran jer, skal de, som I lader blive tilbage, blive en torn i øjet og en brod i siden på jer, og de skal ligge i krig med jer om det land, I bor i. 55 Men hvis I ikke driver landets beboere bort foran eder, så skal de, som I levner af dem, blive torne i eders øjne og brodde i eders sider, og de skal bringe eder trængsel i det land, I bor i, 55 Men hvis dere ikke driver dem som bor i landet, bort fra deres ansikt, skal det bli slik at de dere lar bli igjen, skal være som torner i øynene på dere og som sporer i siden på dere. De skal plage dere i landet der dere bor.
56 Det, jeg havde planlagt at gøre mod dem, vil jeg gøre mod jer. 56 og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.« 56 Da skal det skje: Det Jeg hadde tenkt å gjøre med dem, skal Jeg gjøre med dere."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel