Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 4

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og Aron og sagde: 1 Herren talede til Moses og Aron og sagde: 1 Så talte Herren til Moses og Aron, og sa:
2 Hold mandtal over kehatitterne, som hører til levitterne, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus, 2 Optag blandt leviterne tallet på kehatiterne efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, 2 "Hold folketelling over Kehats sønner av Levis barn, ut fra sine slekter og sine fedres hus,
3 fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der er forpligtet til at udførearbejde i Åbenbaringsteltet. 3 fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen, alle, der skal gøre tjeneste med' at udføre arbejde ved åbenbaringsteltet. 3 fra de som er tretti år og over, helt til femti år, alle som skal gå inn i tjenesten for å gjøre arbeidet i Åpenbaringsteltet.
4 Dette er kehatitternes arbejde med det højhellige i Åbenbaringsteltet: 4 Kehatiternes arbejde ved åbenbaringsteltet skal være med de højhellige ting. 4 Dette er tjenesten til Kehats sønner i Åpenbaringsteltet, det som gjelder de høyhelligste ting:
5 Når lejren skal bryde op, skal Aron og hans sønner komme og tage forhænget ned, og de skal dække Vidnesbyrdets ark med det. 5 når lejren bryder op, skal Aron og hans sønner gå ind og tage det indre forhæng ned og tildække vidnesbyrdets ark dermed; 5 Når leiren bryter opp for å reise videre, skal Aron og hans sønner komme. De skal ta ned forhenget til dekke og dekke Vitnesbyrdets ark med det.
6 Oven på det skal de lægge et dækken af delfinskind, og de skal brede et purpurblåt klæde i et stykke ud over det; så skal de anbringe bærestængerne. 6 ovenover skal de lægge et dække af Tahasjskind og derover igen brede et ensfarvet violet purpurklæde; derpå skal de stikke bærestængerne ind. 6 Over dette skal de legge et dekke av delfinskinn. Oppå det skal de bre et klede som er helt fiolett. Og så skal de sette i bærestengene.
7 Over skuebrødsbordet skal de brede et purpurblåt klæde, og på det skal de stille fadene, skålene, offerskålene og kanderne til drikoffer, tillige med det brød, der til stadighed skal ligge fremme. 7 Og over skuebrødsbordet skal de brede et violet purpurklæde og stille fadene, kanderne, skålene og krukkerne til drikofferet derpå, og brødet, som stadig skal ligge fremme, skal ligge derpå; 7 På bordet med skuebrødene skal de bre et fiolett klede. På det skal de sette fatene, karene, skålene og kannene til drikkofferet. Og skuebrødene skal ligge på det.
8 Over det skal de brede et klæde af karminrødt stof og lægge et dække af delfinskind over det; så skal de anbringe bærestængerne. 8 ovenover skal de brede et karmoisinrødt klæde og dække dette til med et dække af tahasjskind; derpå skal de stikke bærestængerne ind. 8 Over alt dette skal de bre et skarlagenrødt klede og dekke det hele med et dekke av delfinskinn. Og så skal de sette i bærestengene.
9 De skal tage et purpurblåt klæde og dække lysestagen og dens lamper, tænger, fyrbækkener samt alle oliebeholderne, man bruger til den. 9 Så skal de tage et violet purpurklæde og dermed tildække lysestagen, dens lamper, sakse, bakker og alle oliekrukkerne, de ting, som bruges ved betjeningen deraf, 9 De skal ta et fiolett klede og dekke over lysets lysestake, sammen med lampene, vekesaksene, brikkene og alle oljekarene som de bruker når de holder lysestaken i stand.
10 De skal lægge den og alle redskaberne til den under et dække af delfinskind og anbringe den i bærestolen. 10 og de skal lægge den med alt dens tilbehør i et dække af tahasjskind og så lægge det på bærebøren. 10 Så skal de legge både den og alle redskapene som hører til, i et dekke av delfinskinn, og legge den på en båre.
11 Over gu-dalteret skal de brede et purpurblåt klæde og lægge et dække af delfinskind over det; så skal de anbringe bærestængerne.11 Over guldalteret skal de ligeledes brede et violet purpurklæde og dække dette til med et dække af tahasjskind; derpå skal de stikke bærestængerne ind. 11 Over gullalteret skal de bre et fiolett klede, og dekke det med et dekke av delfinskinn. Og de skal sette i bærestengene.
12 Og de skal tage alle redskaberne, der bruges til tjenesten i helligdommen, og lægge dem i et purpurblåt klæde og lægge et dække af delfinskind over dem og anbringe dem i bærestolen. 12 Og de skal tage alle redskaber, som bruges ved tjenesten i helligdommen, og lægge dem i et violet purpurklæde og dække dem til med et dække af tahasjskind og lægge dem på bærebøren. 12 Så skal de ta alle redskapene til tjenesten, dem de bruker når de gjør tjeneste i helligdommen, og legge dem i et fiolett klede, dekke dem med et dekke av delfinskinn og legge dem på en båre.
13 De skal fjerne fedtasken fra alteret og brede et purpurrødt klæde over det. 13 Fremdeles skal de rense alteret for aske og brede et rødt purpurklæde derover 13 De skal også samle opp den fete asken fra alteret og bre et purpurrødt klede over det.
14 På det skal de lægge alle de redskaber, som bruges til tjenesten: fyrbækkenerne, gaflerne, skovlene og stænkeskålene, alle redskaberne til alteret, og over det hele skal de brede et dækken af delfinskind; så skal de anbringe bærestængerne. 14 og på det lægge alle redskaberne, som bruges til tjenesten derved, panderne, gaflerne, skovlene og skålene, alle alterets redskaber, og derover skal de brede et dække af tahasjskind; derpå skal de stikke bærestængerne ind. 14 På det skal de legge alle redskapene de bruker når de gjør tjeneste der: ildfatene, gaflene, skuffene, karene og alle redskapene til alteret. Over det skal de bre et dekke av delfinskinn og sette i bærestengene.
15 Først når Aron og hans sønner er færdige med at dække helligdommen og alle redskaberne til den, når lejren skal bryde op, skal kehatitterne komme til stede for at bære den. Men de må ikke røre ved helligdommen, for så dør de. Det er de ting fra Åbenbaringsteltet, kehatitterne skal bære. 15 Når så ved lejrens opbrud Aron og hans sønner er færdige med attilhylle de hellige ting og alle de hellige redskaber, skal kehatiterne træde til og bære dem; men de må ikke røre ved de hellige ting; thi gør de det, skal de dø. Det er, hvad kehatiterne skal bære af åbenbaringsteltet. 15 Når Aron og hans sønner er ferdige med å dekke over helligdommen og alt utstyret i helligdommen, når leiren er klar til å bryte opp, da skal Kehats sønner komme for å bære. Men de skal ikke røre ved det hellige, ellers vil de dø. Dette er det Kehats sønner skal bære i tilknytning til Åpenbaringsteltet.
16 Arons søn, præsten Eleazars embede angår lampeolien, den vellugtende røgelse, det daglige afgrødeoffer og salvningsolien, tilsynet med hele boligen og alt, hvad der er i den, helligdommen og genstandene i den. 16 Med Eleazar, præsten Arons søn, påhviler tilsynet med olien til lysestagen, den vellugtende røgelse, det daglige afgrødeoffer og salveolien og desuden tilsynet med hele boligen og alt, hvad der er deri af hellige ting og deres tilbehør.16 Ansvaret til Elasar, presten Arons sønn, er å ta seg av oljen til lyset, den velduftende røkelsen, det daglige grødeofferet, salvingsoljen, å føre tilsyn med hele tabernaklet og alt som er i det, med helligdommen og alt utsyret i den."
17 Herren talte til Moses og Aron og sagde: 17 Herren talede til Moses og Aron og sagde: 17 Så talte Herren til Moses og Aron og sa:
18 Sørg for, at kehatitternes slægters stamme ikke bliver udryddet blandt levitterne. 18 sørg for, at kehatiternes slægters stamme ikke udryddes af leviternes midte! 18 "Dere må ikke utrydde stammen av kehatittenes slekter fra resten av levittene.
19 Sådan skal I gøre, så de kan bevare livet og ikke dø, når de nærmer sig det højhellige: Aron og hans sønner skal komme til stede og sætte hver enkelt til sit arbejde med at bære. 19 Således skal I forholde eder med dem, for at de kan blive i live og undgå døden, når de nærmer sig de højhellige ting: Aron og hans sønner skal træde til og anvise hver enkelt af dem, hvad han skal gøre, og hvad han skal bære, 19 Men dette skal dere gjøre for dem, så de kan leve og ikke dø når de nærmer seg de høyhellige ting: Aron og hans sønner skal gå inn og utpeke hver av dem til arbeidet sitt og hva han skal bære.
20 Men kehatitterne må ikke et øjeblik være til stede og se det hellige, for så dør de. 20 for at de ikke et eneste øjeblik skal komme til at se de hellige ting; thi gør de det, skal de dø.20 Men de må ikke gå inn for å se det hellige - ikke engang et øyeblikk -, for da vil de dø."
21 Herren talte til Moses og sagde: 21 Herren talede til Moses og sagde: 21 Så talte Herren til Moses og sa:
22 Hold mandtal også over gershonitterne, fædrenehus for fædrenehus og slægt for slægt. 22 Optag også tallet på Gersoniterne efter deres fædrenehuse, efter deres slægter; 22 "Hold folketelling over Gersjons sønner, ut fra deres fedres hus, ut fra deres slekter.
23 Du skal holde mønstring over dem fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der er forpligtet til at udføre arbejde i Åbenbaringsteltet. 23 fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen skal du mønstre dem, alle, der skal gøre tjeneste med at udføre arbejdet ved åbenbaringsteltet. 23 Fra tretti år og over, helt til femti år, skal du mønstre dem, alle dem som skal gå inn for å gjøre tjeneste og utføre arbeid i Åpenbaringsteltet.
24 Dette er gershonit?slægtenes tjeneste i arbejdet med at bære: 24 Dette er Gersoniternes arbejde, hvad de skal gøre, og hvad de skal bære 24 Dette er arbeidet til gersjonittenes slekter, det de skal gjøre og det de skal bære:
25 De skal bære boligens teltduge, Åbenbaringsteltet med dets dække og delfindækket, som ligger over det, og forhænget for indgangen til Åbenbaringsteltet, 25 de skal bære boligens tæpper, åbenbaringsteltet med dets dække og dækket af tahasjskind ovenover, forhænget til åbenbaringsteltets indgang, 25 De skal bære teppene til tabernaklet og Åpenbaringsteltet med dekket som hører til, dessuten dekket av delfinskinn som er over det, teppet til døren i Åpenbaringsteltet,
26 forgårdens omhæng og forhænget for portindgangen til forgården, som omgiver boligen og alteret, bardunerne og alle redskaberne til arbejdet med det. Alt, hvad der skal gøres med det, er deres arbejde. 26 forgårdens omhæng og forhænget for indgangen til forgården, der er rundt om boligen og alteret, dens teltreb og alle redskaber, som hører til arbejdet derved; og alt, hvad der skal gøres derved, skal de udføre. 26 omhengene til forgården, teppet til porten til forgården, den som går rundt tabernaklet og alteret, dessuten snorene som hører til, alt utstyret til tjenesten og alt som skal brukes til dette. På denne måten skal de gjøre tjeneste.
27 Alt gershonitternes arbejde med at bære, alt deresarbejde, skal ske på befaling af Aron og hans sønner; alt, hvad de skal bære i tjenesten, skal I forordne for dem. 27 Efter Arons og hans sønners bud skal Gersoniterne udføre deres arbejde både med det, de skal bære, og med det, de skal gøre; og I skal anvise dem alt, hvad de skal bære, stykke for stykke. 27 Tjenesten til gersjonittenes sønner skal gjøres under Aron og hans sønners myndighet, alt de skal bære og alt de skal gjøre. Dere skal utpeke for dem hva de har ansvar for å bære.
28 Det er gershonitternes slægters arbejde i Åbenbaringsteltet. Deres tjeneste skal være under ledelse af Arons søn, præsten Itamar. 28 Det er det arbejde, Gersoniternes sønners slægter skal have ved åbenbaringsteltet, og de skal varetage det under Itamars, præsten Arons søns, tilsyn.28 Dette er arbeidet slektene til Gersjons sønner skal gjøre i Åpenbaringsteltet. Ansvaret deres skal utøves under ledelse av Itamar, presten Arons sønn.
29 Du skal holde mønstring over meraritterne, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus; 29 Merariterne skal du mønstre efter deres slægter, efter deres fædrenehuse; 29 Meraris sønner skal du mønstre ut fra deres slekter og ut fra deres fedres hus.
30 du skal mønstre dem fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der er forpligtet til at udføre arbejde i Åbenbaringsteltet. 30 fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen skal du mønstre dem, alle, som skal gøre tjeneste med at udføre arbejde ved åbenbaringsteltet. 30 Fra tretti år og over, helt til femti år, skal du mønstre dem, alle de som skal gå inn i tjenesten for å utføre arbeidet i Åpenbaringsteltet.
31 I alt deres arbejde i Åbenbaringsteltet er dette deres tjeneste, når der skal bæres: boligens planker, dens tværlægter, stolper og fodstykker, 31 Dette er, hvad der påhviler dem at bære, alt, hvad der hører til deres arbejde ved åbenbaringsteltet: boligens brædder, dens tværstænger, piller og fodstykker, 31 Dette er det de har ansvar for å bære i sin tjeneste i Åpenbaringsteltet: plankene til tabernaklet, tverrbjelkene, søylene og soklene som hører til,
32 stolperne til forgården hele vejen rundt med deres fodstykker, pløkke og barduner, samt alle redskaber til arbejdet med det. Med navns nævnelse skal I forordne de genstande, det hører til deres tjeneste at bære. 32 pillerne til forgården, som er rundt om den, med fodstykker, pæle og reb, alle tilhørende redskaber og alt, hvad der hører til arbejdet derved; stykke for stykke skal I anvise dem alle de ting, det påhviler dem at bære. 32 søylene rundt forgården og soklene som hører til, plugger og snorer, med alt utstyret som hører til tjenesten. De gjenstandene hver mann har ansvaret for å bære, skal dere tildele ham ved navn.
33 Det er meraritternes slægters arbejde; i alt deres arbejde i Åbenbaringsteltet skal de være under ledelseaf Arons søn, præsten Itamar 33 Det er det arbejde, der påhviler merariternes slægter, alt, hvad der hører til deres arbejde ved åbenbaringsteltet, under Itamars, præsten Arons søns, tilsyn.33 Dette er arbeidet til slektene til Meraris sønner, alt arbeidet deres i Åpenbaringsteltet, under ledelse av Itamar, presten Arons sønn."
34 Moses og Aron og menighedens overhoveder holdt mønstring over kehatitterne, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus, 34 Så mønstrede Moses og Aron og menighedens øverster kehatiternes sønner efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, 34 Moses, Aron og høvdingene i menigheten mønstret kehatittenes sønner ut fra deres slekter og deres fedres hus,
35 fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der var forpligtet til at udføre arbejde i Åbenbaringsteltet. 35 fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen, alle, som skulle gøre tjeneste med at udføre arbejde ved åbenbaringsteltet, 35 fra tretti år og over, helt til femti år, alle som skulle gå inn i tjenesten for å utføre arbeidet i Åpenbaringsteltet.
36 De mønstrede, slægt for slægt, udgjorde 2750. 36 og de, der mønstredes af dem efter deres slægter, udgjorde 2750. 36 De som ble mønstret ut fra sine slekter, var to tusen sju hundre og femti.
37 Det var dem af kehatitternes slægter, alle dem der havde arbejde i Åbenbaringsteltet, som Moses og Aron holdt mønstring over på Herrens befaling ved Moses. 37 Det var dem, som mønstredes af kehatiternes slægter, alle dem, der skulle udføre arbejde ved åbenbaringsteltet, som Moses og Aron mønstrede efter Herrens bud ved Moses.37 Dette var de som ble mønstret av kehatittenes slekter, alle som skulle gjøre tjeneste i Åpenbaringsteltet, dem Moses og Aron mønstret ifølge Herrens ord, ved Moses' hånd.
38 De mønstrede gershonitter, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus, 38 De, der mønstredes af Gersoniterne efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, 38 De som ble mønstret av Gersjons sønner, ut fra sine slekter og sine fedres hus,
39 fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der var forpligtet til at udføre arbejde i Åbenbaringsteltet, 39 fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen, alle, som skulle gøre tjeneste med at udføre arbejde ved åbenbaringsteltet, 39 fra tretti år og over, helt til de var femti år, alle som skulle gå inn i tjenesten for å arbeide i Åpenbaringsteltet,
40 de mønstrede, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus, udgjorde 2630. 40 de, der mønstredes af dem efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, udgjorde 2630. 40 de som ble mønstret ut fra sine slekter og sine fedres hus, var to tusen seks hundre og tretti.
41 Det var dem af gershonitternes slægter, alle dem der havde arbejde i Åbenbaringsteltet, som Moses og Aron holdt mønstring over på Herrens befaling. 41 Det var dem, som mønstredes af gersoniternes slægter, alle dem, der skulle udføre arbejde ved åbenbaringsteltet, som Moses og Aron mønstrede efter Herrens bud.41 Dette var de som ble mønstret av slektene til Gersjons sønner, alle som skulle gjøre tjeneste i Åpenbaringsteltet, dem Moses og Aron mønstret ifølge Herrens ord.
42 De mønstrede af meraritternes slægter, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus, 42 De, der mønstredes af merariternes slægter efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, 42 De som ble mønstret av slektene til Meraris sønner ut fra sine slekter og sine fedres hus,
43 fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der var forpligtet til at udføre arbejde i Åbenbaringsteltet, 43 fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen, alle, som skulle gøre tjeneste med at udføre arbejde ved åbenbaringsteltet, 43 fra de var tretti år og over, helt til de var femti år, alle som skulle gå inn i tjenesten for å arbeide i Åpenbaringsteltet,
44 de mønstrede, slægt for slægt, udgjorde 3200. 44 de, der mønstredes af dem efter deres slægter, udgjorde 3200. 44 de som ble mønstret ut fra sine slekter, var tre tusen to hundre.
45 Det var dem af meraritternes slægter, som Moses og Aron holdt mønstring over på Herrens befaling ved Moses. 45 Det var dem, som mønstredes af merariternes slægter, som Moses og Aron mønstrede efter Herrens bud ved Moses.45 Dette var de som ble mønstret av slektene til Meraris sønner, som Moses og Aron mønstret ifølge Herrens ord, ved Moses' hånd.
46 Alle de levitter, som Moses og Aron og Israels overhoveder holdt mønstring over, slægt for slægt og fædrenehus for fædrenehus, 46 Alle, som mønstredes, som Moses og Aron og Israels øverster mønstrede af leviterne efter deres slægter, efter deres fædrenehuse, 46 Alle som ble mønstret av levittene, som Moses, Aron og høvdingene i Israel mønstret, ut fra sine slekter og ut fra sine fedres hus,
47 fra tredive år og opefter indtil halvtreds år, alle der skulle udføre arbejde i Åbenbaringsteltet og arbejde med at bære, 47 fra trediveårsalderen og opefter til halvtreds års alderen, alle, som skulle udføre arbejde ved åbenbaringsteltet både med hvad der skulle gøres, og hvad der skulle bæres, 47 fra de var tretti år og over, helt til de var femti år, alle som skulle gjøre arbeidet med tjenesten og arbeidet med å bære utstyret i Åpenbaringsteltet,
48 disse mønstrede udgjorde 8580. 48 de, der mønstredes af dem, udgjorde 8580. 48 de som ble mønstret, var åtte tusen fem hundre og åtti.
49 Aron holdt mønstring over dem på Herrens befaling ved Moses, hver enkelt til sit arbejde med at bære. De blev mønstret, sådan som Herren havde befalet Moses. 49 Efter Herrens bud ved Moses anviste man hver enkelt af dem, hvad han skulle gøre eller bære; det blev dem anvist, som Herren havde pålagt Moses. 49 Ifølge Herrens ord ble de mønstret ved Moses' hånd, hver ut fra sitt arbeid og ut fra det de skulle bære. De ble mønstret av ham, slik Herren hadde befalt Moses.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel