Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Fjerde Mosebog 8

1992

1931

Guds Ord

1 Herren talte til Moses og sagde: 1 Og Herren talede til Moses og sagde: 1 Herren talte til Moses og sa:
2 "Tal til Aron og sig til ham: Når du sætter lamperne på, skal de syv lamper sidde og lyse på forsiden af lysestagen." 2 Tal til Aron og sig til ham: Når du sætter lamperne på, skal du sætte dem således, at de syv lamper kaster lyset ud over pladsen foran lysestagen! 2 Tal til Aron og si til ham: "Når du setter opp lampene, skal de sju lampene gi lys rett foran lysestaken."
3 Det gjorde Aron. Han satte lamperne på forsiden af lysestagen, sådan som Herren havde befalet Moses. 3 Det gjorde Aron så; han satte lamperne på således, at de vendte ud mod pladsen foran lysestagen, som Herren havde pålagt Moses. 3 Og Aron gjorde det. Han satte opp lampene slik at de var vendt mot forsiden av lysestaken, slik Herren hadde befalt Moses.
4 Lysestagen var lavet af udhamret guld; den var udhamret fra dens fod til dens blomst. Moses havde lavet lysestagen helt efter det forbillede, Herren havde vist ham. 4 Men lysestagen var lavet af guld i drevet arbejde, fra foden til kronerne var den drevet arbejde; efter det forbillede, Herren havde vist ham, havde Moses lavet lysestagen.4 Lysestaken var laget av hamret gull. Fra foten til alle blomstene var den et hamret arbeid. Etter mønsteret Herren hadde vist Moses, hadde han laget lysestaken.
5 Herren talte til Moses og sagde: 5 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 5 Så talte Herren til Moses og sa:
6 Tag levitterne ud af israelitternes midte, og gør dem rene. 6 Udtag leviterne af israelitternes midte og rens dem! 6 "Ta ut levittene fra Israels barn og rens dem!
7 Sådan skal du gøre med dem, for at de kan blive rene: Du skal stænke renselsesvand på dem, og så skal de bruge ragekniv over hele kroppen og vaske deres tøj; så er de blevet renset. 7 Således skal du gå frem, når du renser dem: stænk renselsesvand på dem og lad dem gå hele deres legeme over med ragekniv, tvætte deres klæder og rense sig. 7 Slik skal du gjøre med dem for å rense dem: Stenk renselsesvann på dem, og la dem rake hele kroppen sin! La dem vaske klærne sine og rense seg på den måten!
8 Derpå skal de tage en tyrekalv samt det tilhørende afgrødeoffer af fint mel, rørt op med olie, og du skal tage en anden tyrekalv til syndoffer. 8 Derpå skal de tage en ung tyr til brændoffer med tilhørende afgrødeoffer af fint hvedemel, rørt i olie, og du skal tage en anden ung tyr til syndoffer. 8 Så skal du la dem ta en ung okse og det tilhørende grødeofferet av fint mel blandet med olje, og du skal ta en annen ung okse som syndoffer.
9 Så skal du lade levitterne træde frem foran Åbenbaringsteltet og kalde hele israelitternes menighed sammen. 9 Lad så leviterne træde hen foran åbenbaringsteltet og kald hele israelitternes menighed sammen. 9 Du skal komme fram med levittene foran Åpenbaringsteltet, og du skal samle hele menigheten av Israels barn.
10 Nar du har ladet levitterne træde frem for Herrens ansigt, skal israelitterne lægge deres hænder på levitterne, 10 Når du så har ladet leviterne træde frem for Herrens åsyn, skal israeliterne lægge deres hænder på leviterne. 10 Så skal du komme fram med levittene for Herrens åsyn, og Israels barn skal legge hendene sine på levittene.
11 og Aron skal udtage levitterne fra israelitterne og foretage svingningen med dem for Herrens ansigt. Så kan de gøre tjeneste for Herren. 11 Derpå skal Aron udføre svingningen med leviterne for Herrens åsyn som et offer fra israeliterne, for at de kan udføre Herrens arbejde. 11 Aron skal stille levittene fram for Herrens åsyn, som et løfteoffer fra Israels barn, for at de skal gjøre Herrens arbeid.
12 Levitterne skal lægge deres hænder på tyreneshoveder, og du skal bringe den ene som syndoffer og den anden som brændoffer til Herren for at skaffe levitterne soning. 12 Så skal leviterne lægge deres hænder på tyrenes hoved, og derefter skal du ofre den ene som syndoffer og den anden som brændoffer til Herren for at skaffe leviterne soning. 12 Så skal levittene trykke hendene sine mot hodene til de unge oksene, og du skal ofre den ene som syndoffer og den andre som brennoffer for Herrens åsyn, for å gjøre soning for levittene.
13 Derpå skal du fremstille levitterne for Aron og hans sønner, og du skal foretage svingningen med dem for Herrens ansigt. 13 Derpå skal du stille leviterne frem for Aron og hans sønner og udføre svingningen med dem for Herren. 13 Du skal stille levittene fram foran Aron og hans sønner, og så skal du stille dem fram som løfteoffer for Herren.
14 Du skal skille levitterne ud fra israelitterne, så levitterne bliver mine. 14 Således skal du udskille leviterne fra israeliterne, så at leviterne kommer til at tilhøre mig. 14 På den måten skal du skille levittene ut fra Israels barn, og levittene skal tilhøre Meg.
15 Derefter skal levitterne komme og arbejde i Åbenbaringsteltet; du har gjort dem rene og foretaget svingningen med dem. 15 Derefter skal leviterne komme og gøre arbejde ved åbenbaringsteltet; du skal foretage renselsen og udføre svingningen med dem, 15 Etter dette skal levittene komme inn for å arbeide i Åpenbaringsteltet. Slik skal du rense dem og stille dem fram som løfteoffer.
16 For ud af israelitternes midte er netop de helt og holdent overgivet til mig; jeg har udtaget levitterne i stedet for alt det første, der kommer ud af moderlivet, alle førstefødte blandt israelitterne. 16 thi de er skænket mig som gave af israelitternes midte; i stedet for alt hvad der åbner moders liv, alle førstefødte hos israeliterne, har jeg taget mig dem til ejendom. 16 For de er fullstendig overgitt til Meg fra Israels barn. Jeg har tatt dem ut for Meg i stedet for alle som åpner morsliv, de førstefødte av alle Israels barn.
17 For alle førstefødte blandt israelitterne tilhører mig, både mennesker og dyr. Jeg helligede dem til mig, da jeg dræbte alle førstefødte i Egypten, 17 Thi mig tilhører alt det førstefødte hos israeliterne, både af mennesker og kvæg. Dengang jeg slog alle de førstefødte i Ægypten, helligede jeg dem til at være min ejendom. 17 For alle de førstefødte blant Israels barn tilhører Meg, både mennesker og dyr. På den dagen Jeg slo ned alle de førstefødte i landet Egypt, helliget Jeg dem for Meg.
18 og jeg udtog levitterne i stedet for alle de førstefødte blandt israelitterne 18 jeg tog leviterne i stedet for alt det førstefødte hos israeliterne 18 Jeg har tatt ut levittene i stedet for alle de førstefødte av Israels barn.
19 og overgav dem til Aron og hans sønner ud af israelitternes midte til at udføre arbejde i Åbenbaringsteltet for israelitterne og skaffe dem soning, så ingen plage skal ramme israelitterne, ved at de nærmer sig helligdommen. 19 Og skænkede leviterne som gave til Aron og hans sønner af israelitternes midte til at udføre israelitternes arbejde ved åbenbaringsteltet og skaffe israeliterne soning, for at ingen plage skal ramme israeliterne, om de selv nærmer sig helligdommen.19 Og Jeg har gitt levittene som en gave til Aron og hans sønner fra Israels barn, for at de skal gjøre arbeid for Israels barn i Åpenbaringsteltet og gjøre soning for Israels barn, så ingen plage skal ramme Israels barn når de kommer i nærheten av helligdommen."
20 Det gjorde Moses, Aron og hele israelitternes menighed med levitterne. Ganske som Herren havde befalet Moses, gjorde israelitterne med levitterne. 20 Og Moses, Aron og hele israelitternes menighed gjorde således med leviterne; ganske som Herren havde pålagt Moses med hensyn til leviterne, gjorde israeliterne med dem. 20 Dette gjorde Moses og Aron og hele menigheten av Israels barn med levittene. Alt det Herren hadde befalt Moses å gjøre med levittene, det gjorde Israels barn med dem.
21 Levitterne rensede sig for synd og vaskede deres tøj, og Aron foretog svingningen med dem for Herrens ansigt; på den måde skaffede Aron dem soning, så de blev rene. 21 Leviterne lod sig rense for synd og tvættede deres klæder, og Aron udførte svingningen med dem for Herrens åsyn, og Aron skaffede dem soning, så de blev rene. 21 Levittene renset seg og vasket klærne sine. Så stilte Aron dem fram som løfteoffer for Herrens åsyn, og Aron gjorde soning for dem så de skulle bli renset.
22 Derpå kom levitterne og udførte deres arbejde i Åbenbaringsteltet under opsyn af Aron og hans sønner. Det, Herren havde befalet Moses om levitterne, gjorde de med dem. 22 Derpå kom leviterne for at udføre deres arbejde ved åbenbaringsteltet under Arons og hans sønners tilsyn; som Herren havde pålagt Moses med hensyn til leviterne, således gjorde de med dem.22 Etter dette kom levittene inn for å gjøre arbeidet i Åpenbaringsteltet foran Aron og hans sønner. Det Herren hadde befalt Moses å gjøre med levittene, det gjorde de med dem.
23 Herren talte til Moses og sagde: 23 Herren talede fremdeles til Moses og sagde: 23 Så talte Herren til Moses og sa:
24 Dette gælder for levitterne Fra det femogtyvende år og opefter er de forpligtede til at udføre arbejde I Åbenbaringsteltet. 24 Dette er, hvad der gælder leviterne: Fra femogtyveårsalderen og opefter skal de komme og gøre tjeneste med arbejdet ved åbenbaringsteltet. 24 "Dette er det som gjelder for levittene: Fra de er tjuefem år og eldre, kan de komme inn og utføre tjenesten ved arbeidet i Åpenbaringsteltet.
25 Fra det halvtredsindstyvende år skal de trække sig tilbage fra arbejdet; da må de ikke mere udføre arbejde. 25 Men fra halvtredsårsalderen skal de holde op med at gøre tjeneste og ikke arbejde mere; 25 Men når de blir femti år, skal de trekke seg tilbake fra tjenesten med dette arbeidet. Da skal de ikke arbeide mer.
26 De kan hjælpe deres brødre i Åbenbaringsteltet med vagttjenesten, men de må ikke udføre arbejde. Sådan skal du gøre med hensyn til levitternes vagttjeneste. 26 de kan gå deres brødre til hånde i åbenbaringsteltet med at tage vare på, hvad der skal varetages; men arbejde skal de ikke mere gøre. Således skal du gøre med leviterne i alt, hvad de har at varetage.26 De kan gjøre tjeneste sammen med sine brødre i Åpenbaringsteltet og utføre oppgaver, men de skal ikke gjøre noe arbeid. Slik skal du fordele ansvaret til levittene."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel