Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Femte Mosebog 14

1992

1931

Guds Ord

1 I er sønner af Herren jeres Gud. I må ikke snitte jer selv eller klippe håret af over panden i sorg over en afdød. 1 Herren eders Guds børn er I, derfor må I ikke indridse mærker på eder eller afrage håret over panden for de dødes skyld. 1 Dere er Herren deres Guds barn. Dere skal ikke flerre dere opp eller gjøre dere skallet over pannen over død.
2 For du er et folk, der er helliget Herren din Gud; dig har Herren udvalgt af alle folk på jorden som sit ejendomsfolk. 2 Thi du er et folk, der er helliget Herren din Gud, og dig har Herren udvalgt til at være hans ejendomsfolk blandt alle folk på jorden.2 For du er et hellig folk for Herren din Gud, og deg har Herren utvalgt til å være Hans eiendomsfolk blant alle folkeslagene på jorden.
3 Du må ikke spise noget som helst afskyeligt. 3 Du må ikke spise noget, som er en vederstyggelighed. 3 Du skal ikke spise noen som helst styggedom.
4 Følgende dyr må I spise: okser, får og geder, 4 De dyr, I må spise, er følgende: okser, får og geder, 4 Dette er de firbeinte dyrene dere kan spise: oksen, sauen, geita,
5 hjorte, gazeller og rådyr, stenbukke, hvidhalede hjorte, antiloper og vildgeder. 5 hjorte, gazeller,antiloper, stenbukke, disjonantiloper, oryksantiloper og vildgeder. 5 dådyret, gasellen, rådyret, villgeiten, oryxantilopen, antilopen og fjellgeiten.
6 Alle dyr, som har spaltede hove og kløft i deres to hove, og som tygger drøv, dem må I spise. 6 Og alt det kvæg, som har spaltede klove, begge klove helt spaltede, og tygger drøv, det kvæg må I spise. 6 Av de firbeinte dyrene kan dere spise alle som har hover, og dem som har kløvde klover og gulper maten opp igjen.
7 Men følgende dyr, som kun tygger drøv, eller som kun har spaltede og kløftede hove, må I ikke spise: kamelen, haren og klippegræviingen, for de tygger ganske vist drøv, men har ikke spaltede hove, dem skal I regne for urene; 7 Men følgende må I ikke spise af dem, der tygger drøv, og af dem, der har klovene helt spaltede: kamelen, haren og klippegrævlingen, thi de tygger vel drøv, men har ikke klove; de skal være eder urene; 7 Men disse skal dere ikke spise blant dem som gulper maten opp igjen, har klover eller kløvde klover: kamelen, haren og fjellgrevlingen. For de gulper maten opp igjen, men de har ikke kløvde klover. De er urene for dere.
8 og svinet, for det har ganske vist spaltede hove, men tygger ikke drøv, det skal I regne for urent. I må ikke spise deres kød og ikke røre ved ådslerne. 8 ej heller svinet, thi det har vel klove, men tygger ikke drøv; det skal være eder urent. Deres kød må I ikke spise, og ved deres ådsler må I ikke røre.8 Også svinet er urent for dere, for det har kløvde klover, men det gulper ikke maten opp igjen. Kjøttet fra dem skal dere ikke spise, og åtselet av dem skal dere ikke røre.
9 Af det, som lever i vandet, må I spise alt, hvad der har finner og skæl. 9 Af alt, hvad der lever i vandet, må spise følgende: alt, hvad der har finner og skæl, må I spise. 9 Dette kan dere spise av alt som er i vannet: Alt som har finner og skjell, kan dere spise.
10 Men det, som ikke har finner og skæl, må I ikke spise; det skal I regne for urent. 10 Men intet, der ikke har finner og skæl, må I spise; det skal være eder urent.10 Men alt som ikke har finner eller skjell, skal dere ikke spise. Det er urent for dere.
11 Alle rene fugle må I spise. 11 Alle rene fugle må I spise. 11 Alle rene fugler kan dere spise,
12 Følgende fugle må I ikke spise: ørnen, munkegribben og lammegribben, 12 Men følgende fugle må I ikke spise: ørnen, lammegribben, havørnen, 12 men disse skal dere ikke spise: ørnen, lammegribben, svartgribben,
13 glenten, de forskellige falkearter 13 glenten, de forskellige arter af falke, 13 den røde glenten, falken og alle slags glenter,
14 og alle de forskellige ravnearter, 14 alle de forskellige arter af ravne, 14 alle slags ravner,
15 strudsen, natuglen, mågen og de forskellige høgearter, 15 strudsen, takmasfuglen, mågen, de forskellige arter af høge, 15 strutsen, uglen, måken og alle slags hauker,
16 hornuglen, skovhornuglen og sløruglen, 16 uglen, hornuglen, tinsjemetfuglen, 16 kattuglen, tårnuglen og snøuglen,
17 pelikanen, ådselgribben og fiskepelikanen, 17 pelikanen, ådselgribben, fiskepelikanen, 17 pelikanen, åtselgribben, fiskeuglen,
18 storken, de forskellige hejrearter, hærfuglen og flagermusen 18 storken, de forskellige arter af hejrer, hærfuglen og flagermusen. 18 storken, alle slags hegrer og hærfuglen og flaggermusen.
19 tillige med alt kryb, som har vinger; dem skal I regne for urene, de må ikke spises. 19 Alt vinget kryb skal være eder urent og må ikke spises. 19 Også alle flygende insekter er urene for dere; de skal ikke spises.
20 Men alle rene fugle må I spise. 20 Men alle rene fugle må I spise.20 Alle rene fugler kan dere spise.
21 I må ikke spise noget selvdødt dyr. Du kan give det til den fremmede i dine byer og lade ham spise det; eller du kan sælge det til udlændingen. For du er et folk, der er helliget Herren din Gud. Du må ikke koge et kid i dets mors mælk. 21 I må ikke spise noget selvdødt dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en udlænding. Thi du er et folk, der er helliget Herren din Gud. Du må ikke koge et kid i dets moders mælk.21 Dere skal ikke spise noe selvdødt dyr. Du kan gi det til den fremmede som er innenfor dine porter, så han kan spise det, eller du kan selge det til en utlending. For du er et hellig folk for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i melken til moren.
22 År for år skal du tage tiende af hele den afgrøde, din mark bærer, 22 Du skal give tiende af al din afgrøde, der vokser på marken, år for år; 22 Du skal sannelig gi tiende av all avlingen fra kornet ditt, det åkeren gir år etter år.
23 og på det sted, Herren din Gud udvælger til bolig for sit navn, skal du for hans ansigt spise tienden af dit korn, din vin og din olie, samt det førstefødte af dine køer og får, for at du må lære at frygte Herren din Gud alle dage. 23 og for Herren din Guds åsyn, på det sted, han udvælger til bolig for sit navn, skal du nyde tienden af dit korn, din most og din olie og de førstefødte af dit hornkvæg og småkvæg, for at du kan lære at frygte Herren din Gud alle dage. 23 For Herren din Guds åsyn, på det stedet Han utvelger for å la Sitt navn bo der, skal du spise tienden av ditt korn, din most og din olje, av det førstefødte av storfeet og småfeet ditt, for at du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
24 Men bliver vejen for lang for dig, så du ikke kan bringe det derhen, fordi det sted, Herren din Gud udvælger til at sætte sit navn på, er for langt borte fra dig, og fordi Herren din Gud har velsignet dig, 24 Men når vejen er dig for lang, så du ikke kan bringe det derhen, eftersom det sted, Herren din Gud udvælger for der at stedfæste sit navn, ligger for langt borte fra dig, fordi Herren din Gud velsigner dig, 24 Men hvis reisen dit blir for lang for deg, så du ikke klarer å bære det med deg, hvis stedet Herren din Gud utvelger for å la Sitt navn få bolig der, er for langt borte fra deg, og Herren din Gud har velsignet deg,
25 så omsæt det i penge; læg dem i pungen, og tag den med dig til det sted, Herren din Gud udvælger. 25 så skal du gøre det i penge og pakke pengene ind og tage dem med og drage til det sted, Herren din Gud udvælger, 25 da skal du bytte det i penger, binde pengene til hånden din og gå til det stedet som Herren din Gud utvelger.
26 Giv pengene ud på alt det, du har lyst til, køer og får, vin og øl, alt hvad dit hjerte begærer, og hold så måltid der for Herren din Guds ansigt, og glæd dig sammen med din familie 26 og du skal for pengene købe alt, hvad dit hjerte begærer, hornkvæg og småkvæg, vin og stærk drik og alt, hvad du har lyst til, og nyde det der for Herren din Guds åsyn og være glad sammen med din husstand. 26 Du skal bruke disse pengene til det din sjel har lyst til: storfe eller småfe, vin eller sterk drikk, til hva det enn er din sjel ønsker. Du skal spise det for Herren din Guds åsyn, og du skal glede deg, du og ditt husfolk.
27 og sammen med levitterne, som er i dine byer; dem må du ikke svigte, for de har ikke fået tildelt arvelod, sådan som du fik det. 27 Og leviten inden dine porte må du ikke glemme; thi han har ikke arvelod og del som du. 27 Du må ikke svikte levitten som er innenfor portene dine, siden han ikke har noen del eller arv sammen med deg.
28 Hvert tredje år skal du udtage hele tienden af din afgrøde i det år og lade den blive hjemme i dine byer. 28 Men hver gang der er gået tre år, skal du tage al tienden af din afgrøde i det år og samle den inden dine porte, 28 Ved slutten av hvert tredje år skal du komme med tienden av avlingen din fra det året og lagre den innenfor portene dine.
29 Så skal levitterne, der jo ikke har fået tildelt arvelod, sådan som du fik det, og de fremmede, de faderløse og enkerne, der bor i dine byer, komme og spise sig mætte, for at Herren din Gud kan velsigne dig i al den gerning, du udfører. 29 så at leviten, der jo ikke har arvelod og del som du, og den fremmede, den faderløse og enken inden dine porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at Herren din Gud må velsigne dig i al den gerning, du tager dig for. 29 Siden levitten ikke har noen del eller arv sammen med deg - og den fremmede og farløse og enken som er innenfor portene dine -, skal de alle få komme og spise seg mette, for at Herren din Gud skal velsigne deg i all den gjerning du tar hånd om.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel