Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Femte Mosebog 6

1992

1931

Guds Ord

1 Dette er befalingerne, lovene og retsreglerne, som Herren jeres Gud har pålagt mig at lære jer; dem skal I følge i det land, I skal over og erobre, 1 Dette er budet, anordningerne og lovbudene, som Herren eders Gud har påbudt at lære eder at handle efter i det land, I skal over og tage i besiddelse, 1 Dette er budet, lovene og dommene som Herren deres Gud har befalt meg å lære dere, så dere kan holde dem i det landet dere skal gå inn i for å ta det i eie,
2 for at du skal frygte Herren din Gud og holde alle hans love og befalinger, som jeg i dag giver dig, du og din søn og din sønnesøn, så længe du lever, så at du må få et langt liv. 2 for at du alle dine levedage må frygte Herren din Gud og holde alle hans anordninger og bud, som jeg giver dig, du selv, din søn og din sønnesøn, og få et langt liv. 2 for at du kan frykte Herren din Gud, holde alle Hans lover og Hans bud som Jeg befaler deg, både du og din sønn og din sønnesønn, alle ditt livs dager, og for at dine dager kan bli mange.
3 Så hør dem da, Israel, og følg dem omhyggeligt for at det må gå dig godt, og I må blive meget talrige, sådan som Herren, dine fædres Gud, har lovet dig, i et land, der flyder med mælk og honning. 3 Hør derfor, Israel, og gør omhyggeligt efter dem, for at det kan gå dig vel, og for at I må blive overvættes talrige, således som Herren, dine fædres Gud, har forjættet dig, i et land, der flyder med mælk og honning.3 Derfor Israel, hør, og ta deg i vare så du holder dem, så det kan gå deg vel, og dere kan bli overmåte tallrike, slik Herren, dine fedres Gud, har lovt deg, i et land som flyter med melk og honning.
4 Hør, Israel! Herren vor Gud, Herren er én. 4 Hør, Israel! Herren vor Gud, Herren er een. 4 Hør, Israel! Herren vår Gud, Herren er én!
5 Derfor skal du elske Herren din Gud af hele dit hjerte og af hele din sjæl og af hele din styrke. 5 Og du skal elske Herren din Gud af hele dit hjerte, af hele din sjæl og af hele din styrke. 5 Du skal elske Herren din Gud av hele ditt hjerte, av hele din sjel og av all din makt.
6 Disse ord, som jeg i dag befaler dig, skal ligge dig på sinde, 6 Disse bud, som jeg pålægger dig i dag, skal du tage dig til hjerte; 6 Disse ordene som Jeg befaler deg i dag, skal forbli i ditt hjerte.
7 og du skal gentage dem for dine sønner; du skal fremsige dem, både når du er hjemme, og når du er ude, når du går i seng, og når du står op. 7 og du skal indprente dine børn dem og tale om dem, både når dusidder i dit hus, og når du vandrer på vejen, både når du lægger dig, og når du står op; 7 Du skal innprente dine barn dem, og du skal tale om dem når du sitter i ditt hus, når du går på veien, når du legger deg og når du står opp.
8 Du skal binde dem om din hånd som et tegn, de skal sidde på pande som et mærke, 8 du skal binde dem som et tegn om din hånd, de skal være som et erindringsmærke på din pande, 8 Du skal binde dem som et tegn rundt hånden, og de skal være som minnesedler mellom dine øyne.
9 og du skal skrive dem på dørstolperne i dit hjem og i dine porte. 9 og du skal skrive dem på dørstolperne af dit hus og på dine porte.9 Du skal skrive dem på dørstolpene til ditt hus og på dine porter.
10 Herren Gud vil føre dig ind i det land, som han lovede dine fædre Abraham, Isak og Jakob at give dig, et land med store og smukke byer, du ikke selv har bygget, 10 Og når Herren din Gud fører dig ind i det land, han tilsvor dine fædre Abraham, Isak og Jakob at ville give dig, store og smukke byer, som du ikke har bygget, 10 Men når Herren din Gud fører deg inn i det landet Han har tilsverget dine fedre, til Abraham, Isak og Jakob, for å gi deg store og vakre byer som du ikke har bygd,
11 med huse, der er fulde af alt godt, du ikke selv har samlet, med udhuggede cisterner, du ikke selv har hugget ud, med vingårde og olivenlunde, du ikke selv har plantet. Når du så har spist dig mæt, 11 huse, der er fulde af alt godt, som du ikke har samlet, udhuggede ciesterner, som du ikke har udhugget, vingårde og olivenhaver, som du ikke har plantet, og du spiser dig mæt, 11 hus fulle av alle gode ting som du ikke har fylt dem med, uthogde brønner som du ikke har hogd ut, vingårder og oliventrær som du ikke plantet, når du har spist og er mett,
12 skal du tage dig i agt, at du ikke glemmer Herren, som førte dig ud af Egypten, af trællehuset. 12 vogt dig da for at glemme Herren, som førte dig ud af Ægypten, af trællehuset; 12 da ta deg i vare så ikke du glemmer Herren som førte deg ut fra landet Egypt, fra trellehuset.
13 Du skal frygte Herren Gud, ham skal du tjene, og ved hans navn skal du sværge. 13 Herren din Gud skal du frygte, ham skal du dyrke, og ved hans navn skal du svælge! 13 Herren din Gud skal du frykte, og Ham skal du tjene, og ved Hans navn skal du sverge.
14 I må ikke følge andre guder, af den slags folkene rundt om jer dyrker, 14 I må ikke holde eder til andre guder, til nogen af de omboende folks guder, 14 Dere skal ikke følge andre guder, gudene til folkeslagene som bor omkring dere
15 for Herren din Gud, som bor hos dig, er en lidenskabelig Gud. Pas på, at Herren Guds vrede ikke flammer op imod dig, så han udrydder dig fra jordens overflade. 15 thi Herren din Gud er en nidkær Gud i din midte; ellers vil Herren din Guds vrede blusse op imod dig, så han udrydder dig af jorden.15 - for en nidkjær Gud er Herren din Gud i din midte -, så ikke Herrens vrede skal opptennes mot deg og Han skal utslette deg fra jordens overflate.
16 I må ikke udæske Herren jeres Gud, sådan som I gjorde ved Massa. 16 I må ikke friste Herren eders Gud, som I gjorde ved Massa. 16 Dere skal ikke friste Herren deres Gud, slik dere fristet Ham i Massa.
17 I skal holde Herren jeres Guds befalinger og de formaninger og love, han har givet dig. 17 I skal omhyggeligt holde Herren eders Guds bud, vidnesbyrd og anordninger, som han har pålagt dig; 17 Dere skal holde Herren deres Guds bud nøye, Hans vitnesbyrd og Hans lover som Han har befalt deg.
18 Gør, hvad der er ret og godt i Herrens øjne, for at det må gå dig godt, og du må komme ind og tage det herlige land i besiddelse, som Herren har lovet dine fædre. 18 og du skal gøre, hvad der er ret og godt i Herrens øjne, for at det må gå dig vel, og du må komme ind og få det herlige land i eje. Som Herren tilsvor dine fædre, 18 Du skal gjøre det som er rett og godt i Herrens øyne, for at det kan gå deg vel, og du får komme inn og ta i eie det gode landet som Herren sverget at Han ville gi til dine fedre,
19 Herren vil jage alle dine fjender væk foran dig, sådan som han har lovet. 19 idet han jager alle dine fjender bort foran dig, som Herren har sagt!19 og Han skal drive alle fiendene dine bort fra ditt ansikt, slik Herren har sagt.
20 Når søn i fremtiden spørger dig: "Hvilke formaninger, love og retsregler er det, Herren vor Gud har givet jer?" 20 Når din søn i fremtiden spørger dig: »Hvorledes har det sig med de vidnesbyrd, anordninger og lovbud, som Herren vor Gud gav eder?« 20 Når din sønn spør deg i tiden som kommer, og sier: "Hva betyr de vitnesbyrdene, lovene og dommene som Herren vår Gud har befalt dere?",
21 skal du svare ham: "Vi var Faraos trælle i Egypten, men Herren førte os ud af Egypten med stærk hånd. 21 Så skal du svare din søn således: »Vi var engang Faraos trælle i Ægypten; men Herren førte os ud af Ægypten med stærk hånd. 21 da skal du si til din sønn: "Vi var slaver under Farao i Egypt, og Herren førte oss ut av Egypt med mektig hånd.
22 Og Herren gjorde store og ulykkebringende tegn og undere i Egypten mod Farao og hele hans hus for øjnene af os. 22 Og Herren udførte tegn og store, ødelæggende undere på Ægypten, på Farao og hele hans hus, lige for vore øjne; 22 For våre øyne viste Herren mektige og forferdelige tegn og under mot Egypt, Farao og hele hans hus.
23 Men os førte han ud derfra for at føre os ind og give os det land, han havde lovet vore fædre. 23 men os førte han ud derfra for at føre os ind og give os det land, han havde tilsvoret vore fædre. 23 Så førte Han oss ut derfra, for at Han kunne føre oss inn, for å gi oss det landet Han tilsverget våre fedre.
24 Og Herren befalede os at følge alle disse love og at frygte Herren vor Gud til vort eget bedste alle dage, så han kunne holde os i live, som han har gjort indtil i dag. 24 Dengang pålagde Herren os at handle efter alle disse anordninger, idet vi frygter Herren vor Gud, for at det altid må gå os vel, for at han kan lade os blive i live, som det hidtil er sket. 24 Herren befalte oss å holde alle disse lovene, og å frykte Herren vår Gud, så det alltid skulle gå oss vel og Han kunne holde oss i live, som på denne dag.
25 Vores retfærdighed består deri, at vi for Herren vor Guds ansigt 25 Og vi skal stå som retfærdige for Herren vor Guds ansigt, når vi handler efter alle disse anordninger, således som han har pålagt os!« 25 Da skal det bli til rettferdighet for oss, hvis vi tar oss i vare så vi holder hele dette budet framfor Herren vår Guds åsyn, slik Han har befalt oss."
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel