Amos bog 3 |
1992 | 1931 | Guds Ord |
1 Hør det ord, som Herren taler mod jer, israelitter, mod hele den slægt, som jeg førte op fra Egypten: | 1 Hør dette ord, som Herren taler imod eder, isralitter, imod hele den slægt jeg førte op fra Ægypten: | 1 Hør dette ordet som Herren har talt mot dere, Israels barn, mot hele den ætten som Jeg førte opp fra landet Egypt: |
2 Kun jer kendes jeg ved blandt alle jordens folk, derfor straffer jeg jer for alle jeres synder. | 2 Kun eder kendes jeg ved blandt alle jordens slægter; derfor vil jeg på eder hjemsøge al eders brøde. | 2 Bare dere har Jeg kjent blant alle slektene på jorden. Derfor må Jeg straffe dere for alle deres misgjerninger. |
3 Følges to mennesker ad, uden at det er aftalt? | 3 Vandrer vel to i følge, når det ikke er aftalt? | 3 Vandrer vel to sammen uten at de er blitt enige om det? |
4 Brøler en løve i skoven, hvis den ikke har bytte? Knurrer en ungløve i sin hule, uden at den har fanget noget? | 4 Brøler en løve i krattet, hvis den ikke har bytte? løfter en ungløve røsten, uden den har fangst? | 4 Brøler løven i skogen uten at den har noe bytte? Lar den unge løven sin røst høre fra hulen uten at den har fanget noe? |
5 Falder en fugl til jorden, hvis den ikke er ramt? Klapper en fælde i, hvis der ikke er fangst? | 5 Falder en fugl til jorden, hvis den ikke er ramt? Klapper en fælde vel sammen, uden noget er fanget? | 5 Faller en fugl i snaren på jorden uten at det er noen felle for den? Spretter en snare opp fra jorden uten at den har fanget noe? |
6 Mon der stødes i horn i byen, uden at folk bliver forfærdede? Mon der sker en ulykke i byen, uden at Herren har gjort det? | 6 Mon der stødes i horn i en by, uden folk farer sammen? Mon ulykke sker i en by, uden Herren står bag? | 6 Når det blåses i basunen i byen, blir ikke folket redde? Når det skjer en ulykke i en by, er det ikke Herren som har gjort det? |
7 Nej, Gud Herren gør ikke noget, førend han har åbenbaret sine planer for sine tjenere, profeterne. | 7 nej! den Herre Herren gør intet uden at have åbenbaret sin hemmelighed for sine tjenere, profeterne. | 7 For Herren Gud gjør ingen ting uten at Han åpenbarer Sitt hemmelige råd for Sine tjenere, profetene. |
8 Løven brøler, hvem frygter da ikke? Gud Herren taler, hvem profeterer da ikke? | 8 Løven brøler, hvo frygter da ej? Den Herre Herren taler, hvo profeterer da ej? | 8 Løven brøler! Hvem må ikke da frykte? Herren Gud taler! Hvem må ikke da profetere? |
9 Råb ud over paladserne i Ashdod og paladserne i Egypten: »Saml jer på-bjergene omkring Samaria, og se de mange rædsler i byen og undertrykkelsen derinde!« | 9 Lad det høres over Asdods borge og dem i Ægyptens land! Sig: »Kom sammen på Samarias bjerg og se den vilde tummel derinde, det hårde tryk i dets midte!« | 9 Forkynn i borgene i Asjdod og i borgene i landet Egypt, og si: Samle dere på Samarias fjell og se den store forvirringen midt i henne og all undertrykkelsen som er midt iblant henne. |
10 De kender ikke til at øve ret, siger Herren, de ophober vold og ødelæggelse i deres paladser. | 10 De ved ej at gøre det rette, lyder det fra Herren, de, som opdynger uret og vold i deres borge. | 10 For de forstår seg ikke på å gjøre rett, sier Herren, de som hoper opp vold og røvet bytte i sine borger. |
11 Derfor siger Gud Herren: Fjenden skal omringe landet; han skal rive din fæstning ned og plyndre dine paladser. | 11 Derfor, så siger den Herre Herren: Fjender skal fare gennem landet, dit værn skal tages fra dig, og udplyndres skal dine borge. | 11 Derfor, sier Herren Gud: Fienden skal omringe landet. Han skal rive ned din sterke festning, og dine borger skal plyndres. |
12 Dette siger Herren: Som hyrden redder et par skinneben eller en ørelap fra løvens gab, sådan skal israelitterne reddes, de som i Samaria sidder ved lejets fodstykke og divanens hovedgærde! | 12 Så siger Herren: Som en hyrde redder af løvens gab to skinneben eller en ørelap, således skal Israels børn, som bor i Samaria, reddes med lejets bolster og bænkens hynde. | 12 Så sier Herren Gud: Som en hyrde berger ut av løvens gap to leggbein eller en bit av et øre, slik skal Israels barn berges ut, dem som bor i Samaria, i sofakroken og på divanen fra Damaskus. |
13 Hør det, og advar Jakobs hus, siger Gud Herren, Hærskarers Gud. | 13 Hør og vidn imod Jakobs hus, lyder det fra den Herre Herren, Hærskares Gud: | 13 Hør og vitne mot Jakobs hus, sier Herren Gud, hærskarenes Gud, |
14 Den dag jeg straffer Israel for dets overtrædelser, lader jeg straffen ramme altrene i Betel; alterets horn hugges af og falder til jorden. | 14 Den dag jeg hjemsøger Israels overtrædelser, hjemsøger jeg betels altre; alterets horn skal afhugges, styrte til jorden. | 14 at på den dagen Jeg straffer Israel for hans overtredelser, da skal Jeg også straffe alterne i Betel. Hornene på alteret skal hogges av og falle til jorden. |
15 Jeg knuser både vinterbolig og sommerbolig, elfenbenshusene går til grunde, og de store huse forsvinder, siger Herren. | 15 Både vinter og sommerhus knuser jeg da; elfenbenshusene ødes, de mange huse går tabt, så lyder det fra Herren. | 15 Jeg river ned vinterhuset sammen med sommerhuset. Elfenbeinshusene skal bli ødelagt, og de store husene skal få sin ende, sier Herren. |