Klik på versets nummer for at sammenligne oversættelser.
          Tilbage

Amos bog 7

1992

1931

Guds Ord

1 Dette lod Gud Herren mig se: Han dannede græshopper, da efterslætten var begyndt at komme op, efterslætten efter kongens høst. 1 Således lod den Herre Herren mig skue: Se, græshopper kom til syne, da efterslætten var ved at gro frem, efterslætten efter kongens høst. 1 Dette viste Herren Gud meg: Se, Han formet gresshoppesvermer ved begynnelsen av det sene gresset. Sannelig, det var den spede veksten etter kongens slått.
2 Da de var ved at være færdige med at æde alt græsset i landet, sagde jeg: »Gud Herre, tilgiv dog! Hvordan skal Jakob bestå, så lille han er?« 2 Og da de var ved helt at afæde jordens urter, sagde jeg: »herre, herre, tilgiv dog! Hvorledes skal Jakob stå det igennem, så lille han er?« 2 Da de var ferdige med å ete opp alt som vokste i landet, sa Jeg: Herre Gud, jeg ber Deg, tilgi! Hvordan kan Jakob bli stående, han som er så liten!
3 Da fortrød Herren. »Det skal ikke ske,« sagde Herren.3 Og Herren angrede. »Det skal ej ske!« sagde Herren. 3 Så angret Herren dette. "Det skal ikke skje," sa Herren.
4 Dette lod Gud Herren mig se: Gud Herren kaldte på ilden til dom, og den fortærede det store dyb. Men da den begyndte at fortære markerne,4 Således lod den Herre Herren mig skue: Se, den Herre Herren kaldte ild frem til straf, og den fortærede det store verdensdyb; men da den vilde til at fortære agerlandet, 4 Så viste Herren Gud meg dette: Se, Herren Gud kalte til dom ved ilden, og den fortærte det store vanndypet, og den var i ferd med å fortære arvedelen.
5 sagde jeg: »Gud Herre, hold dog inde! Hvordan skal Jakob bestå, så lille han er?« 5 sagde jeg: »Herre, Herre, hold inde! Hvorledes skal Jakob stå det igennem, så lille han er?« 5 Da sa jeg: "Herre Gud, jeg ber Deg, hold opp! Hvordan kan Jakob bli stående, han som er så liten!"
6 Da fortrød Herren. »Heller ikke det skal ske,« sagde Gud Herren. 6 Og Herren angrede. »Ej heller det skal ske!« Sagde den Herre Herren. 6 Så angret Herren dette. "Heller ikke dette skal skje," sa Herren Gud.
7 Dette lod Herren mig se: Der stod en mand på en mur med et blylod i hånden. 7 Således lod han mig skue: Se, Herren stod på en mur med et blylod i hånden.7 Så viste Han meg dette: Se, Herren stod på en mur laget etter loddsnoren, med en loddsnor i hånden.
8 Herren spurgte mig: »Hvad ser du, Amos?« Jeg svarede: »Et blylod,« og Herren sagde: »Nu sænker jeg et blylod i mit folk Israel; jeg vil ikke længere bære over med det.« 8 og Herren sagde til mig: »Hvad ser du, Amos?« Jeg svarede: »Et blylod!« Da sagde Herren: »se, jeg sænker loddet i mit folk Israel: Jeg vil ikke spare det længer. 8 Herren sa til meg: "Amos, hva ser du?" Jeg sa: "En loddsnor". Da sa Herren: "Se, Jeg senker en loddsnor midt ned iblant Mitt folk Israel. Jeg skal ikke lenger bære over med ham.
9 Isaks offerhøje skal lægges øde, Israels helligdomme blive til ruiner, og jeg rejser mig med sværd mod Jeroboams hus. 9 Isaks høje bliver øde, Israels helligdomme styrtes, med sværd står jeg op mod Jeroboams hus.« 9 Isaks offerhauger skal legges øde, og Israels helligdommer skal legges i ruiner. Jeg skal stå fram med sverdet mot Jeroboams hus."
10 Præsten i Betel, Amasja, sendte bud til Israels konge Jeroboam: »Amos har dannet en sammensværgelse mod dig midt i Israel. Landet kan ikke bære alle hans ord. 10 Men Amazja, Betels præst sendte bud til kong Jeroboam af Israel og lod sige: »Amos stifter en sammensværgelse imod dig midt i Israels hus; landet kan ikke bære alle hans ord. 10 Amasja, presten i Betel, sendte da bud til Jeroboam, Israels konge, og sa: "Amos har dannet en sammensvergelse mot deg midt i Israels hus. Landet kan ikke finne seg i alle ordene hans.
11 For Amos har sagt: Jeroboam skal dø for sværdet, og Israel skal føres bort fra sin jord.« 11 Thi således siger Amos: For sværdet skal jeroboam dø, og Israel skal bortføres fra sin jord.« 11 For dette har Amos sagt: Jeroboam skal dø ved sverdet, og Israel skal sannelig bli bortført som fanger fra sitt eget land."
12 Amasja sagde til Amos: »Seer, skynd dig at tage til Juda; der kan du skaffe dig føden, der kan du profetere. 12 og Amazja sagde til Amos: »Seer, gå din vej og se at komme til Judas land! Der kan du tjene dit brød og profetere. 12 Da sa Amasja til Amos: "Gå bort, du seer! Flykt til landet Juda! Der kan du spise brød, og der kan du profetere.
13 I Betel må du ikke længere profetere; for det er kongens helligdom og rigets tempel.« 13 Men i Betel må du ikke profetere længer, thi det er kongens helligdom og rigets tempel.« 13 Men i Betel skal du aldri profetere igjen, for det er kongens helligdom, og det er det kongelige hus."
14 Amos svarede Amasja: »Jeg er ikke profet, jeg er ikke profetdiscipel; jeg er kvægavler og dyrker morbærfigner. 14 Amos svarede Amazja: »Jeg er hverken profet eller profetlærling: Jeg er fårehyrde og avler morbærfigen; 14 Da svarte Amos med å si til Amasja: Jeg var ingen profet, og jeg var heller ikke disippel av noen profet, men jeg var en som passet kveg og en som stakk hull på morbærfiken.
15 Men Herren tog mig bort fra hjorden og sagde til mig: »Gå hen og profetér for mit folk Israel!« 15 men Herren tog mig fra hjorden og sagde til mig: Gå hen og profeter for mit folk Israel! 15 Herren tok meg mens jeg fulgte småfeet, og Herren sa til meg: "Gå av sted og profetér for Mitt folk Israel."
16 Og hør nu Herrens ord! Du siger: »Du må ikke profetere imod Israel og ikke bruge profetord imod Isaks hus!« 16 Så hør nu Herrens ord! du siger: Du må ikke profetere mod Israel, ej prædike mod Israels hus! 16 Derfor, hør nå Herrens ord: Du sier: "Profetér ikke mot Israel og prek ikke mot Isaks hus!"
17 Derfor siger Herren: Din kone skal blive skøge i byen, dine sønner og døtre skal falde for sværdet, din jord skal udstykkes med målesnor, du selv skal dø på uren jord, og Israel skal føres bort fra sin jord.« 17 Derfor, så siger Herren: Din hustru bliver skøge i byen, dine sønner og døtre skal falde for sværd; din jord skal udskiftes med snor, og selv skal du dø på uren jord. Og bort fra sin jord skal Israel føres.« 17 Derfor sier Herren: Din hustru skal bli en skjøge i byen. Dine sønner og døtre skal falle for sverdet. Ditt land skal fordeles med målesnoren. Du skal dø i et urent land. Israel skal sannelig bli bortført som fanger fra sitt eget land.
Forrige kapitel                                                                                        Næste kapitel